Дочь обмана - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне ужасно хотелось плакать. Мне так недоставало заботливой опеки Дезире, однако теперь вместо любви и тепла я столкнулась с холодностью и враждебностью леди Констанс.
Но здесь находился Родерик — напомнила я себе. Он и Чарли желают мне счастья. Я не одинока.
Я умылась и переоделась. Я была готова к встрече с леди Констанс.
В самом начале моего пребывания в Леверсон-Мейноре бывали моменты, когда я говорила себе, что мне надо уехать. Только настойчивые просьбы Чарли и Родерика остаться заставляли меня изменить решение и не уехать немедленно.
Мне вскоре стало ясно, что леди Констанс лишь терпит мое присутствие, поскольку ничего другого ей не остается.
Я увидела Чарли в совсем другом свете. Мне всегда казалось, что он мягкий, добродушно-веселый человек, но здесь, в Мейноре, он был хозяином в доме, и даже грозная леди Констанс вынуждена была признать это. Я также поняла, насколько сильно и глубоко он любил мою мать. Я знала, что без нее он чувствует себя одиноким и потерянным, и это было очень сильное чувство, которое мы оба испытывали. Он молча умолял меня не уезжать. Ведь это было ее желание, чтобы мы держались вместе, если что-нибудь случится. Это случилось. И он был полон решимости заботиться обо мне, эта мысль хоть немного утешала его.
Кроме того, был еще и Родерик. Не могу отрицать, что он успокаивающе на меня действовал. Как и его отец, он не сомневался в том, что я должна остаться, и — глубоко несчастная и одинокая — я была чрезвычайно им благодарна.
Родерик предложил мне учиться ездить верхом.
— Здесь, в деревне, это просто необходимо, — сказал он.
Уроки верховой езды проходили весьма успешно. Родерик оказался хорошим и терпеливым учителем, и занятия казались мне восхитительными. Я быстро добилась успехов, и бывали моменты, когда я несколько часов подряд не возвращалась мыслями к маме.
— Через неделю-другую ты станешь прекрасной наездницей, Ноэль, — говорил Родерик. — И тогда мы с тобой будем ездить подальше. Здесь есть на что посмотреть.
Первое, что хотел сделать Родерик, это показать мне развалины древнеримского поселения.
— Это одна из самых интересных находок в стране. Здесь было что-то вроде перевалочного пункта, но заправлял всем, очевидно, очень важный человек, и неподалеку находился его дом. Ты увидишь мозаичное панно и бело-красный шахматный пол — белые клеточки выложены мелом, а красные — песчаником. Это так оригинально и к тому же смотрится современно! Распад Римской империи — это трагедия. Если бы этого не произошло, мы бы не переживали смутные времена. — Он засмеялся. — Ой, прости меня. Я могу распространяться на эту тему часами. Я очень увлекаюсь.
— Конечно, ведь это невероятно увлекательно, и мне очень интересно слушать тебя. А что это за домик вдалеке?
— Это владение Фионы. Ее мастерская.
— Фионы?
— Фионы Вэнс. Ты увидишь ее. Наверное, она работает, как всегда. Я тебе объясню. Ты спросила, что это за домик. В нем долго никто не жил, и о нем как-то забыли. Он был заброшен, стал разрушаться. Мы уже решили снести его, но тут обнаружились эти находки, и домик оказался в самом центре. Когда начались раскопки и стали находить различные вещи — черепки, оружие и прочие, с ними надо было работать. Тут и приехала Фиона.
— Чем она занимается?
— Работает как заведенная. Она посвятила себя этой работе. Понимаешь, большинство предметов искусства находятся в фрагментах. Их надо пригнать друг к другу, как мозаичную картинку. Это могут сделать только специалисты. Кусочки дерева, металла, керамики — с каждым из них нужно обращаться особым образом. Если нет специальных знаний, можно многое потерять.
— А у Фионы есть специальные знания?
— Да. Она живет со своей бабушкой, миссис Карлинг, довольно необычной пожилой леди. Она действительно довольно странная. Некоторые суеверные люди считают ее ведьмой. Они очень боятся чем-нибудь обидеть ее, чтобы она не наслала на них порчу. Она обожает Фиону. Она вырастила ее с пеленок, потому что ее родители умерли, когда та была совсем крошкой. Их карета перевернулась, и они оба погибли, когда Фионе было около года. Она совсем не похожа на свою бабку. Ну, ты сама все увидишь.
— Как интересно!
— Здесь очень много интересного, Ноэль.
— И ты, и твой отец так добры ко мне.
Я почувствовала, как задрожал голос, а Родерик торопливо сказал:
— Мы покажем тебе все, что здесь есть интересного. Мы хотим, чтобы тебе было хорошо здесь. Я знаю, как тебе трудно, но со временем все наладится.
— Расскажи мене еще о Фионе.
— Все началось с того, что она нашла несколько монет в саду. Это вызвало большой шум. Находка указывала, что могут быть и другие. Сэр Гарри Харкорт… Это один из ведущих археологов — он недавно был в Египте и сделал там поразительные открытия. Ты наверняка слышала о нем.
— Да, его имя мне знакомо.
— Он приехал к миссис Карлинг, и, как я понимаю, Фиона произвела на него хорошее впечатление. В то время ей было около шестнадцати, и он предложил ей работать в одной из своих экспедиций. Старая миссис Карлинг не хотела, чтобы внучка уезжала, однако Фиона ни о чем другом и слышать не хотела. Фиону взяли на работу, и она очень хорошо себя проявила. Поэтому, когда обнаружились наши находки, ее прислали сюда, чтобы она занималась теми предметами и фрагментами, которые начали выкапывать здесь. Старая миссис Карлинг была очень довольна, поскольку ее внучка вернулась домой, да и Фиона была рада. Она очень славная девушка и не хотела расстраивать бабушку. Так что теперь она может заниматься любимым делом и не чувствовать угрызений совести. А ее мастерская всего в нескольких десятках метров от дома миссис Карлинг.
— Я хотела бы с ней познакомиться.
— Я собираюсь тебе показать самую интересную находку, а затем мы зайдем к Фионе. Вот, посмотри. Это то, что осталось от дома. Ступай осторожно. Земля здесь неровная. Лучше возьми меня под руку.
Я так и сделала, и он прижал мою руку к себе.
— Это часть здания. Этот мозаичный пол, один из наиболее хорошо сохранившихся с древних времен. А сейчас я тебе покажу то, что мне кажется самым интересным. Вот здесь будь осторожнее. Фиона считает, что это место надо огородить.
— Много людей приезжают посмотреть на раскопки?
— Бывает. Особенно когда находят что-нибудь новое и об этом пишут в газетах. Я хочу показать тебе бани. Купальни сохранились в прекрасном состоянии. Здесь три бассейна: «тепидариум» — с теплой водой, «калидариум» — с горячей и «фригидариум» — с холодной, в которую, как я понимаю, они окунались напоследок. Очень закаленные люди. Посмотри, какие глубокие бассейны. Не подходи близко — можно оступиться и упасть.