Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Читать онлайн Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 354
Перейти на страницу:
а Лайна прижала мою голову к своей горячей, прыгающей от волнения груди. Я целовал ее как сумасшедший, едва удерживая на краешке сознания мысль, что не влипнуть бы ей в неприятности, что я должен ее поберечь, что…

– Ну-ка, дети! Быстро одеваться, мыть руки – и за стол, – раздался вдруг знакомый голос.

Лайна взвизгнула, я оглянулся, не отпуская ее, прикрывая ее обнаженную грудь.

– Том! – закричала моя любимая, хватаясь за платье. – Как ты смеешь?

Наш лисовин закрыл за собой потайную дверь в дальнем углу спальни; она тут же слилась с вьющимися по стене коло-коло. Синие цветы отозвались легким звоном, когда Том стремительно прошел мимо них и открыл в стене приборную панель.

– Одевайтесь, – повторил он, повернувшись к нам с Лайной спиной. – Сюда бегут встревоженные мама с папой.

Лайна охнула. Я кинулся надевать на нее туфли. Ненавижу дамские шнурки. Моя любимая боролась с платьем, волосами и ошейником. Не понимая, как все это организовано, я был не в силах ей помочь.

Тем временем Том отодвинул от стены маленький столик, подкатил к нему два кресла и низкое сиденьице на кривых ножках, а на столик выставил только что сделанный и моментально прибывший заказ: красное вино, три бокала, печенюхи и вазу с фруктами.

– К столу, – велел он шепотом, к чему-то прислушиваясь.

– Помогите, – жалобно попросила Лайна – ей никак не удавалось закрепить на плечах свое платье: оно упрямо ползло вниз, будто заколдованное.

– Ч-черт! – прошипел Том, озираясь и шаря у себя в карманах. – Джим, веревка есть? Нет? Помоги ей сесть к столу, подержи эту тряпку.

Я отвел Лайну к креслу у столика, обеими руками прихватив норовистое платье. Тяжелая скользкая ткань готова была утечь сквозь пальцы.

– Мне Тереза помогала, – беспомощно сказала моя любимая. – У нее так ловко получилось…

Не найдя в карманах веревки, Том метнулся к коло-коло на стене, подергал их жесткие стебли. Цветки зазвенели.

– Не пойдет… Джим, наливай вино.

Разлив вино по бокалам, я вынул из вазы самый румяный перс, положил его перед Лайной и рассыпал по столу несколько печенюх: якобы мы давно уже угощаемся.

Том покрутил головой, что-то выискивая.

– Где зеркало?

– Вон там, – всхлипнула не на шутку испуганная Лайна, – в простенке.

Лично я в простенке видел только морской пейзаж, но Том понимал в деле лучше моего. Он куда-то ткнул пальцем, и пейзаж превратился в обычное зеркало. Наш лисовин вынул знакомый мне кинжал, откинул назад свои светлые волосы, примерился и аккуратно провел лезвием вдоль края черно-рыжей маски – от нижней челюсти к виску, по верху лба и снова вниз. Подцепил надрезанный кусок и оторвал от лица длинную полоску меха. Вернулся с ней к оторопевшей Лайне, стянул верхний край проклятого платья вокруг ее шеи и прочно завязал отрезом маски. Затем плюхнулся на сиденьице с кривыми ножками, схватил бокал и глотнул дорогущее красное вино с планеты Джорджия Третья, точно воду.

– Ну так вот, – заговорил Том, подливая себе из бутылки, – RF-звездолет перемещается в пространстве способом, который подарили человечеству Чистильщики. Это был, так сказать, сепаратный договор между представителями их расы и рабочей группой Рональда Фроста. В сущности, это их подарок самому Фросту. RF-корабль способен летать обычным порядком только на небольшие расстояния. Скажем, с той же Франсуазы сюда или с Энглеланда к специальной RF-станции. А от станции он уже на RF-тяге несется в чертову даль и за несколько стандартных дней забирается на край света, в тридесятую галактику…

Он еще рассказывал, а дверь спальни открылась, и в комнату ворвалась миссис Трелони в своем платье из лоскутьев, с покосившейся заколкой на груди. Выбившиеся волосы уже не прикрывали грудь, как нужно.

Хозяйка поместья застыла у порога, будто наткнулась на стену, а следом за ней в комнату шагнул сквайр Трелони. Вид у него был растерянный.

– Что случилось? – хором спросили Том и Лайна.

Я поставил на столик недопитый бокал, старательно изображая удивление.

– Вы… – взгляд миссис Трелони обежал комнату, неразобранную и даже не смятую постель, зацепился за сверкающий ошейник, который Лайна непринужденно водрузила на горку фруктов в вазе. – Вы чем занимаетесь?

– Пьем за успех экспедиции, – ответил Том.

– В… в… в девичьей спальне? Это верх неприличия!

– Верх неприличия – врываться без стука, – холодно отозвалась Лайна. – А если б мы занимались чем-нибудь другим – без Тома, вдвоем с Джимом?

«Я бы тебя задушила», – сказал ответный взгляд ее матери.

– Эмилия, оставь их в покое, – вмешался сквайр Трелони. – Я говорил тебе, что Лайна – разумная девушка, а Джим – порядочный молодой человек.

– А Том? – спросил наш лисовин.

– Том выше всяких похвал, – улыбнулся сквайр. Вообще-то он нечасто улыбался.

Миссис Трелони состроила презрительную гримасу.

– Шелопут и проныра – вот кто этот самый Том. Молодые люди! Вы еще долго намерены тут рассиживаться?

– Эмилия, пойдем, – проявив характер, сквайр увел супругу из комнаты.

Мы с Лайной переглянулись. Пронесло.

Наш лисовин подлил в бокалы вина и продолжил лекцию, словно за дверью подслушивали:

– Чистильщики подарили Фросту технологию – хотя все заслуги в разработке RF он приписал себе – и разрешили нашим кораблям передвигаться по их, Чистильщиковым, коммуникациям. – Том примолк на несколько секунд, послушал что-то, недоступное нам с Лайной. – Неизвестно, чем Фрост их одарил в ответ, но у Чистильщиков есть непременное условие: их жизненное пространство нельзя загрязнять. – Он повысил голос, чтобы за дверью его лучше слышали: – Чистильщики убеждены, что всякий человек отдает себе отчет, хорошо он поступает или дурно, сделал гадость или нет. Хотя Тереза сдала тебя мамочке, – пробормотал Том, обращаясь к Лайне, – и воображает, будто это не подлость, а благой поступок… Таких виноватых в чем-то людей они забирают с борта RF-корабля и увозят неведомо куда.

– Но подожди, – я заинтересовался, – тут же ошибка. Негодяй убьет жену и будет счастлив, заявляя, что избавил мир от злобной стервы. Никакого чувства вины – и никаких Чистильщиков?

– Верно, – кивнул Том, собирая со стола рассыпанные мною печенюхи и отправляя их в рот.

– А нервная дамочка на скутере задавит неосторожного котуна и будет угрызаться. Тут-то ее Чистильщики цап-царап – и уволокут?

– Вот именно. – Том заговорил тише – очевидно, нескромные уши удалились. – Поэтому наш капитан столь трепетно относится к своим пассажирам и каждого проверяет на предмет виноватости.

– Кстати, он понял, что ты ему что-то наврал.

На морде лисовина промелькнуло беспокойство. Я тоже обеспокоился. Ерунда получается с этими Чистильщиками и чувством вины.

– Лайна, моя радость, не хочешь ли переодеться? – спросил Том. – Я бы приложил на место свою шкурку, пока не испортилась.

– Тогда

1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 354
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон.
Комментарии