Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Читать онлайн Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 354
Перейти на страницу:
космолетчик, – я, Дэниэл Эрроу, твой первый помощник, при свидетелях обещаю: я сделаю все возможное, чтобы за мистером Трелони не явились Чистильщики. Можешь о нем не тревожиться.

Глава 7

Капитан Смоллет отказался от гостеприимства сквайра и поселил экипаж «Испаньолы» в «Адмирале Бенбоу». Мы с матерью стояли за то, чтобы космические волки гостили у нас бесплатно, однако мистер Смоллет и слышать об этом не захотел.

Для дальнего перелета в экипаже не хватало пятерых человек: народ разбежался от бескормицы. Капитан принялся искать людей. Он часами просиживал в информсети и часто пользовался дальсвязью, которую оплачивал мистер Трелони. Дело не ладилось, вылет все откладывался и откладывался. Сквайр ворчал, что капитан слишком придирчив в выборе специалистов и что экспедиция к безымянной планете – это не брак на всю жизнь и незачем так осторожничать. При мистере Смоллете он не высказывался, однако решил поторопить события и взял хлопоты на себя.

В то ясное утро, когда поднявшееся солнце еще не растопило иней на песке, море позванивало схватившимися за ночь ледышками, а недоукомплектованный экипаж «Испаньолы» и мы с Томом Редрутом завтракали в ресторане, сквайр торжественно, точно император со свитой, вошел в зал. С ним было пять человек: широкоплечий мужественный блондин с густыми черными бровями и волевым подбородком; ладно скроенный брюнет со смуглым, резко очерченным, жестковатым лицом, на котором сверкали зеленые глаза; миловидный парнишка с девичьим румянцем во всю щеку, пушистыми ресницами и слегка испуганным взглядом; сероглазый красавец, как будто сошедший с рекламной картинки, но уставший улыбаться; и еще субъект удивительного цвета: сизые щеки и подбородок, темно-лиловые глаза, копна сиреневых волос. Все могу понять – но на кой ляд красить шевелюру? Или он таким уродился?

Пожелтевшие к зиме пальмены в кадках у двери признали важных гостей, встрепенулись, выпрямили лениво искривленные стебли и с шуршанием расправили узкие стрелы листьев.

– Доброе утро, господа, – заговорил мистер Трелони, направляясь к столику, за которым завтракал капитан Смоллет с двумя своими помощниками. – Здравствуйте, дорогой капитан. Хочу вас порадовать: наши проблемы наконец решены. Вот люди, которых нам не хватало. Отличные спецы! А… гм… – Сквайр огляделся. – Где же Том?

– Здесь, сэр, – отозвался неузнанный им Том-лисовин; сквайр только что прошел мимо него.

Сегодня Том был в маске, удивительно похожей на лицо Дэниэла Эрроу, первого помощника. Переселившись в нашу гостиницу, он продолжал ходить с биопластом, уверяя, что за четыре года привык к нему и без маски чувствует себя неуютно. Перед завтраком капитан Смоллет шутливо указал, что двух Эрроу на борту корабля он не потерпит, и не потрудится ли уважаемый лисовин подобрать себе иную, ни к чему не обязывающую личину?

– Слушаюсь, сэр, – кротко ответил Том. И добавил, великолепно копируя первого помощника: – Я подумаю над твоей просьбой, Алекс.

Тогда мистер Смоллет посмеялся; сейчас, при виде сквайра Трелони со свитой, его синие глаза потемнели и стали чуть ли не черными. Он поднялся, приветствуя вошедших:

– Здравствуйте, господа.

Под грозовым взглядом капитана они смутились, один сквайр ничего не заметил.

– Дорогой капитан, я знаю, какие высокие требования вы предъявляете. Но эти специалисты удовлетворят самых придирчивых. У них безупречные послужные списки и отличные рекомендации.

– Я доверяю вашему выбору, сэр, – отозвался мистер Смоллет. Так и слышалось: «Где вы откопали этот сброд?»

По мне, приведенные сквайром космолетчики на сброд не походили. Блондин с великолепными черными бровями примирительно улыбнулся, обращаясь к мистеру Смоллету:

– Извините, сэр. Мы бы не сунулись к чужому капитану без приглашения – но когда мистер Трелони предложил работу… – он выразительно развел руками: дескать, не смогли устоять.

– Не понял, – холодно проговорил капитан.

– То есть когда мы предложили свои услуги, а мистер Трелони согласился нас взять, – поправился чернобровый. – Мы были в отчаянном положении, сэр, – добавил он, оправдываясь.

– Теперь понимаю, – ответил мистер Смоллет еще холоднее.

Еще бы. Нанявшись на корабль в обход него, эти пятеро нарушили святое правило: RF-капитан лично подбирает себе команду.

– В таком случае, господа самозванцы, – дружелюбно заговорил мистер Эрроу, а его карие, с золотистым отсветом, глаза улыбнулись, – садитесь и выкладывайте, кто вы такие и зачем нам нужны. Мистер Трелони, присаживайтесь, – он подвинул сквайру кресло.

Капитан Смоллет уселся на свое место и с непроницаемым лицом принялся доедать завтрак. По-моему, он был взбешен.

«Самозванцы» разместились возле столика и начали исповедоваться перед первым помощником. Я перехватил недоуменные взгляды, брошенные на сидевшего рядом со мной Эрроу-2. Том-лисовин неловко поерзал и подался ко мне:

– Слушай, друг Джим, тебе чернобровка никого не напоминает?

Блондин с черными бровями уже представился Израэлем Хэндсом, RF-пилотом, и как раз перечислял, в каких компаниях он работал и куда летал. Я покачал головой:

– Не припомню.

– Гляди внимательней, – зашептал Том. – Да не на морду – мы биопласта навидались. Я его недавно где-то видел.

– Ну и что?

Том не сумел объяснить, что его встревожило. Израэль Хэндс был опытный пилот и, как мне показалось, спокойный доброжелательный человек. Техника Джоба Андерсона – уставшего улыбаться рекламного красавца – наш лисовин молчаливо одобрил, второго техника Дика Мерри – тоже, несмотря на копну сиреневых волос. А Тома Грея, смазливого парнишку с девичьим румянцем и странной специальностью «планет-стрелок», он долго рассматривал с подозрением. Похоже, налепив маску первого помощника, Том ощутил особую ответственность за судьбу корабля.

Наконец представился последний из «самозванцев» – ладный брюнет со смуглым лицом и сверкающими зелеными глазами:

– Джон Сильвер.

Именем он и ограничился. У него был прямой нос с хищным вырезом ноздрей, твердые губы и четко вылепленный подбородок.

– Вы навигатор? – спросил капитан Смоллет, оторвавшись от фруктового коктейля.

– Да, сэр, – отозвался Сильвер с заминкой.

– Катастрофа на «Илайне»?

– Вы хорошо осведомлены, сэр.

– Вы были уволены из RF, – продолжал мистер Смоллет, – по состоянию здоровья. Почему вы нанимаетесь на работу, которую не можете выполнять?

– Чтобы не умереть с голоду, – дерзко ответил Сильвер.

– Дорогой капитан, – вмешался сквайр Трелони, – я нанял Джона судовым поваром.

– Теперь он точно с голоду не помрет, – встрял Том-лисовин.

Первый помощник улыбнулся, капитан – нет. Склонив голову набок, он разглядывал Сильвера, точно редкое животное в зверинце. Бывший навигатор стиснул зубы: на скулах шевельнулись желваки.

– Как давно вы имели дело с?.. – начал мистер Смоллет.

– Я не хотел бы отвечать на этот вопрос, – перебил Сильвер.

– И все-таки?

– Пятнадцать лет назад, сэр, – отчеканил бывший навигатор. И с вызовом добавил: – Хотя это никого не касается.

– О чем речь? – вполголоса спросил меня Том.

– Понятия не имею.

– Но ты – Трижды Осененный. Должен понимать.

Сильвер расслышал шутливо-возмущенный упрек нашего лисовина.

– Трижды

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 354
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон.
Комментарии