Гринвуд - Макс Корбин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так растащат ведь. Пальнут пару раз, а потом будут клясться, что в мага стреляли.
— Ничего не знаю. Твои проблемы.
— Понятно, шеф.
Идея таскать с собой вымоченный в разных кислотах череп мага Сэму не нравилась. Было в нем что-то зловещее. Конечно, во время революции гаситель магии спас немало жизней, но Финли-то не маг.
А золотые пули? Они магов останавливают, бесспорно, да только парни наверняка втихаря свинцовые зарядят и пальнут пару раз, а вечером золотые пропьют. Потом окажется, что никакой Финли не маг, и с кого тогда за пули спросят? Впрочем, если был указ сверху — нужно подчиниться. Министерские умники любят до всего докапываться и сделают это так или иначе.
Служебную карету оставили на опушке, возле ближайшей к хутору деревни. Парням Сэм предложил откупиться от похода в лес. Хитрюги уже наслышались об оленине и не спешили. Тянули спички. Определив охранника, Сэм попер через лес. Сам оставаться боялся, без него олухи пули попрячут и будут клясться, что расстреляли. Охраннику же достались стандартные свинцовые. По долгу службы Сэм знал все жилые дома к югу от Бериде, но на хуторе у Финли не бывал уже лет пять, если не больше. А зачем, если раз в год тот приходит сам, да еще и оленину приносит?
Двое увальней начали ныть уже через полчаса. На сытной непыльной работенке разжирели, разленились и из матерых служак, которых отбирали в отдел, превратились в тупых констеблей. Не ныл только Сэм, должность не позволяла. Старший ведьмолов все-таки.
— А ну позатыкали свои вонючие рты! Сопеть в две дырки и шевелить копытами!
До хутора добирались почти полдня, Сэм как бывший охотник хорошо ориентировался в лесу.
— Ого! — уважительно протянул рядовой ведьмолов, пялясь на сплошную стену заостренных бревен.
— Поэтому его безумным называют?
— Нет, это он в память о службе форт отгрохал.
— Сэр, а вдруг он и вправду маг? Не может один человек такое соорудить.
— Этот может. А сейчас запомните, кто хоть раз пальнет, лично кастрирую. Что бы ни увидели — не стрелять!
— Понятно…
— Финли, — позвал Сэм, но отвечать никто не спешил. А вот на двери возле кованой ручки замка не висело. — Опять задумал что-то, скотина.
— Что?
— Откуда я знаю, — начал раздражаться Сэм. — Ходить сюда перестал потому, что шутник из него хреновый. Он раньше в деревне жил, так довел всех до белого каления. Ты, — указал Сэм пальцем. — Открой дверь.
Видя осторожность начальника, увалень аккуратно приоткрыл дверь и с ужасом отшатнулся, захлопнув за собой.
— Он, он, он там! Как… огонь… дракон!
— Что, огнем дышал? — скучающим тоном спросил Сэм.
— Ага. Нужно брать. — Служака схватился за револьвер.
— Не трогай, идиот… Забыл, что гаситель взяли? — Сэм хлопнул по сумке с черепом. — Да любой циркач так выдохнет, просто нужно в рот крепкого виски набрать. — Собрав остатки смелости, старший ведьмолов перешагнул через порог.
— Зажарю! — Финли угрожающе двинулся, выставив вперед горящие руки. — Зажарю! — Финли взмахнул руками, голубые языки качнулись и перескочили на рубашку. — Проклятье… — Финли хотел сбить огонь рукой, да только подпалил рукав сильнее. — Чего уставился, воду тащи!
— Не, я лучше посмотрю, — мстительно выговорил Сэм. Видя, что помощи не дождаться, Финли побежал к колодцу. Воды в ведре было немного. Он быстро окунул руки и начал хлопать мокрыми ладонями по рубашке.
— Чего пожаловал?
— Доигрался ты, Финли.
— Ну да, с рубашкой прокол вышел, в будущем это исправим.
— Да не об этом я. Телеграмма пришла, аж оттуда. — Сэм непроизвольно повторил жест начальника, указав пальцем в небо. — Сказано тебя задержать.
— Что, прям так оттуда?
— Из министерства, — пояснил Сэм. — Придется с нами пойти, пока умники в Бериде не доберутся, а потом уж чего и объяснят.
— Пообедать можно?
— Оленина?
— Считаешь, я на одной оленине сижу? Суп заячий, с зеленью. Пальчики оближешь.
— Можно, — разрешил Сэм, чувствуя, как слюна заливает рот.
— Тогда давай к столу, я целый казанок сварил. И парней зови, а то маячат там за дверью.
Глава 34
Лиам запасся провиантом, и дорога полетела быстрее. Только держись. Нет, не быстро — больно. Домой он добрался измученным, с кровавыми ссадинами на заднице и бедрах, с мешками под глазами, но оно того стоило. Дом — настоящая неприступная крепость. Финли, несмотря на раннее утро, уже не было, а ключ в зарослях все еще зеленой крапивы.
— Вот мы и дома.
— Ты дома, — возразил Дуги. — Мой дом остался далеко позади.
— Тогда милости прошу в гости. — Лиам открыл дверь и за поводья втянул лошадь во двор.
Дуги пожал плечами и вошел следом. Едва тяжелая бревенчатая дверь закрылась, огромная лохматая молния бросилась из-за бочки с дождевой водой. Дуги даже не успел выхватить закрепленную на спине глефу, как оказался в капкане острых зубов. Зверь предупреждающе зарычал.
— Фу, Зверь, фу! — Тот непонимающе уставился на Лиама. — Это Дуги, друг. — Пес осторожно разжал пасть и отпустил фэйри.
— Гадость! — размазывая по рубашке липкие слюни, поморщился Дуги.
— Ну извини, — сказал Зверь.
— Ты это слышал? — спросил Лиам.
— Ага, — ответил не менее удивленно Дуги.
— Ты говоришь!
— Гав.
— Нет, на этот раз не пройдет. В прошлый раз надул, но в этот не получится!
— Гав? — еще раз попытался Зверь, но вышло неуверенно.
— Да он же эл.
— Кто?
— Дух.
— Какой дух? Я его с детства знаю. Вполне материален.
— Ты о шести мирах вообще ничего не слышал?
— Ну слышал что-то.
— Двуединые Земля и Феерия — человек и природа.
— Это ты природа?
— Да, я. Не перебивай. Противники Элизиум и Нартар — светлые духи и злые демоны. А также ад и рай — для душ умерших.
— Ну что-то похожее слышал.
— Он, — Дуги указал на Зверя, — дух.
— Как демон?
— Какой еще демон!? — не выдержал наконец Зверь. — Ты что, мелкого не слушал? Двуедины Земля и Феерия, а Элизиум и Нартар находятся по разные стороны. Наши миры служат преддвериями для ада и рая.
— Я знал, мне не послышалось! Ты говоришь. — Лиам тряс пальцем, указывая на Зверя. — Стоп, — он повернулся к Дуги. — Ты же утверждал, что фэйри и демоны — извечные враги.
— Ну неправильно выразился.
— Демонам тяжело попасть в Феерию, но из фэйри они могут выжать больше магии, — вставил Зверь.
— А вы, духи-элы?
— Нам легче, но люди интересней, да и сильнее становимся, когда проявляются ваши лучшие качества. Нам не нужно вас кушать. Другие гастрономические пристрастия.
— Знаю я твои пристрастия. Мясо в любом виде.
— Тело требует.
— А как ты вообще попал в мир людей? — спросил Дуги.
— Семнадцать лет назад сразу трое рискнули жизнями, чтобы спасти новорожденного младенца. — Зверь многозначительно уставился на Лиама.
— Что… что с ними стало?
— Мужчина и женщина погибли.
— Это были мои…
— Да.
— Значит, тебе открыло дорогу их самопожертвование? — спросил Дуги.
— Не только, Финли тоже почти испустил дух, а за ним числилось немало геройства. Безрассудного, дикого, но некоторым он нравился. Не думал о себе, и это стало последней каплей.
— Почему вы держали это в тайне? — Слезы предательски подкатили к глазам, и Лиам часто заморгал, стараясь отогнать их.
— Считаешь, это умно? Рассказать задиристому пацану, что родители были джентри и погибли, защищая его? Нет. Ты бы гордился ими, и это навлекло бы беду.
— Как видишь, я в нее и так влип.
— Ты о чем?
— Ратлер убил Волчонка.
— Ты?..
— Пристрелил ублюдка.
— Как пристрелил?
— В грудь.
— Нет, из мести или в пылу боя?
— Из мести.
— Глупец, Финли готовил тебя для большего.
— По борделям бегать?
— Он Месячный брат.
— Кто?
— Ого! — Лицо Дуги вытянулось. — Так они не покинули Бримию?
— Некоторые остались спасать детей, наделенных магией.
Глава 35
Благодаря Финли ведьмоловы добрались до кареты намного быстрее. К сумеркам уже были в отделении. Финли без спора сдал револьвер и однозарядную винтовку. Его даже не стали обыскивать и, предварительно извинившись за неудобства, посадили под замок.
Оставшись в одиночестве, Финли все думал, в чем причина пребывания здесь. На всякий случай отправил Грэгу вороном послание. Каждый из братьев или сестер, попадись властям, сделал бы то же самое. Из того, что приходило в голову: засветился при последней переправке ребенка на континент или просто досадная ошибка какого-нибудь чиновника. Подготовиться в любом случае не помешает.
Ночью Финли вскрыл замок отмычками, вынутыми из воротника, отыскал дежурного. К несчастью, парень зевал часто, но не спал. Отвлечь заклинанием было невозможно, но Финли давно уже научился полагаться на чистую науку. Из кармана достал петарду, замаскированную под маленькую самокрутку. Снял колпачок, что защищал запал из легковоспламенимых веществ, и во время очередного зевка дежурного стукнул об пол. В ночной тиши пустого помещения запал зашипел необычайно громко. Благо уставший охранник драл рот, не прикрывая рукой, и издавал звуки погромче мычания быка перед спариванием.