Дело очаровательного призрака - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так-так, какие люди! Дежурный из дома «Белинда», посчитавший ниже своего достоинства беседу с нами.
Ричи прошел вперед, принял присягу, продиктовал секретарю суда свое полное имя, возраст, адрес и род занятий, а потом повернулся к окружному прокурору в ожидании вопросов.
Гамильтон Бергер всем своим видом показывал присяжным, что он вынужден допрашивать этого свидетеля только потому, что адвокат защиты проявляет такую настойчивость по малозначительным аспектам.
– Ваше полное имя – Уэбли Ричи и вы работаете дежурным в многоквартирном доме «Белинда», не так ли? – спросил Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Как давно вы там работаете?
– Немногим больше двух лет.
– Вы представляете, какие квартиры расположены на третьем этаже?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с женщиной, снимающей триста пятьдесят восьмую квартиру, мисс Сьюзен Грейнджер?
– Да, сэр.
– А с Этель Белан, свидетельницей, выступавшей до вас?
– Да, сэр.
– Вы представляете расположение комнат в квартирах Сьюзен Грейнджер и Этель Белан?
– Да, сэр.
– Взгляните, пожалуйста, вот на этот план, мистер Ричи. Правильно ли показано на нем расположение комнат в квартире триста пятьдесят восемь и в квартире триста шестьдесят?
Свидетель изучил план, переданный ему Гамильтоном Бергером, и заявил:
– Да, сэр. Обе квартиры идентичны, только шкаф в одной из спален триста шестидесятой квартиры меньше – там боковые стенки на три с половиной фута уже.
– При составлении этого плана соблюдался масштаб?
– Да, сэр.
– Кто его чертил?
– Я.
– По чьей просьбе?
– По вашей, сэр.
– И он является точным отражением реальной картины?
– Да, сэр.
– Я прошу приобщить этот план к делу в качестве доказательства со стороны обвинения. Ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к суду, – у меня больше нет вопросов к свидетелю.
– Прошу прощения, – встал со своего места Мейсон. – Я хотел бы задать несколько вопросов.
– Вы что, возражаете против приобщения плана к делу? – закричал Гамильтон Бергер.
– Нет, просто намерен уточнить ряд моментов у свидетеля, – спокойно ответил Мейсон.
– Хорошо, приступайте к перекрестному допросу, – постановил судья Моран.
Тон судьи определенно показывал, что он считает длительный перекрестный допрос пустой тратой времени суда и присяжных.
Ричи посмотрел на Мейсона так же надменно и высокомерно, как и во время их первой встречи в многоквартирном доме «Белинда».
– Вы помните нашу первую встречу в августе текущего года? – обратился Мейсон к свидетелю.
– Да, сэр. Прекрасно помню.
– Я спрашивал мисс Сьюзен Грейнджер, не так ли?
– Да, сэр.
– И вы заявили, что ее нет дома и вы не можете с ней связаться?
– Да, сэр.
– Я представился и сказал, что хотел бы оставить для нее послание?
– Да, сэр.
– Минутку, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Я пригласил этого свидетеля с единственной целью – дать показания о плане расположения комнат. Вполне очевидно, что план составлен правильно. Адвокат защиты не возражает против приобщения его к делу в качестве вещественного доказательства. Вопросы, которые сейчас задает адвокат, несущественны и не имеют отношения к делу. Они охватывают моменты, не затронутые во время допроса свидетеля выставившей стороной. Адвокат защиты просто отнимает время.
– Мне тоже так кажется, – сказал судья Моран. – Я склонен согласиться с господином окружным прокурором.
– Цель моего перекрестного допроса – показать пристрастность свидетеля, – объяснил Мейсон.
– Но какой в этом смысл? Ведь очевидно, что план составлен точно и… – Судья Моран вовремя остановился, поняв, что пытается давать комментарии в отношении представляемых доказательств. – Хорошо. Технически вы, господин адвокат, действуете в рамках, допустимых законом, – заявил он. – Продолжайте. Возражение отклоняется.
– Как только я спросил про Сьюзен Грейнджер, – обратился Мейсон к Уэбли Ричи, – вы сразу же зашли в свой кабинет, отделенный стеклянной перегородкой, сняли телефонную трубку и позвонили в квартиру Этель Белан, не так ли?
Мейсон оказался не готов к выражению оцепенения и даже ужаса, появившемуся на лице свидетеля.
– Мне… мне приходится звонить во многие квартиры, – пролепетал Уэбли Ричи.
Мейсон внезапно понял, что нашел золотую жилу, и решил продолжить допрос, следуя принципу «куй железо, пока горячо».
– Я спрашиваю вас о том, зашли ли вы в свой кабинет и звонили ли вы или нет в то конкретное время в квартиру Этель Белан? Да или нет?
– Я… мистер Мейсон, нельзя ожидать от меня, что я вспомню, когда в какие квартиры я звонил… Я…
– Я спрашиваю вас, заходили ли вы в то время в свой кабинет, отделенный стеклянной перегородкой, и звонили ли вы Этель Белан? Вам ясен вопрос?
– Конечно, при условии, что он помнит тот случай и что он тогда делал, – вставил Гамильтон Бергер, приходя на помощь выставленному им свидетелю.
– Я не помню, – ответил Ричи, с благодарностью улыбаясь окружному прокурору.
– Но могли бы вспомнить, если бы не реплика господина окружного прокурора?
– Ваша честь, я возражаю против подобных вопросов! – закричал Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом.
– Свидетель, отвечайте на вопрос, – приказал судья Моран. – Присяжные, конечно, видели, как вел себя свидетель, слышали и вопрос, и ответ. Мистер Ричи, мы ждем вашего ответа.
– Я… я не помню, что звонил в квартиру Этель Белан.
– Вы не помните, чтобы когда-либо звонили в квартиру Этель Белан? – спросил Мейсон.
– Естественно, я звоню во многие квартиры. За дежурство я неоднократно звоню в разные квартиры.
– Тогда что вы имеете в виду, утверждая, что не помните?
– Я не помню, что звонил ей в то время, что вы назвали.
– Вы помните, как заходили в свой кабинет за стеклянной перегородкой?
– Нет.
– Вы помните, что разговаривали со мной?
– Да.
– Вы помните, что вы сделали сразу же после разговора со мной?
– Нет.
– В какое-либо время в тот день разговаривали ли вы с Этель Белан по телефону и сообщали ли вы ей, что мистер Перри Мейсон, адвокат, находился в здании и спрашивал Сьюзен Грейнджер? Вы помните, делали вы это или нет? Просто отвечайте «да» или «нет».
– Я… я не думаю, что делал.
– Или использовали слова, смысл которых тот, что я только что передал?
– Я… я… просто не помню, мистер Мейсон.
– Спасибо, у меня все, – объявил Мейсон. – Я согласен на приобщение плана к делу в качестве доказательства. Сейчас, насколько я понимаю, мисс Этель Белан должна занять место дачи показаний для перекрестного допроса.
Ричи покинул свидетельскую ложу. Этель Белан заняла его место и с вызовом посмотрела на Перри Мейсона, словно говорила: «Ладно, начинай. Увидим, что тебе удастся сделать со мной».
– Вы абсолютно уверены в том, что у обвиняемой был револьвер, пока она находилась в вашей квартире? – обратился Мейсон к Этель Белан.
– Абсолютно уверена.
– Револьвер из вороненой стали?
– Да.
– Тридцать восьмого калибра?
– Да.
– Револьверы скольких различных калибров производятся?
– Ну… я не эксперт по вопросам оружия, мистер Мейсон. Я не знаю.
– Что означает «тридцать восьмой калибр»? Что имеется в виду?
– Таким образом описывается оружие.
– Естественно, таким образом описывается оружие, но что это за характеристика? Что означает калибр?
– Что-то связанное с весом пуль, не так ли?
– С весом пуль? – переспросил Мейсон.
– Да.
– Другими словами, тонкая длинная пуля имеет больший калибр, чем короткая и толстая, если она весит больше?
– О, ваша честь, я возражаю против попытки запутать свидетельницу, – вскочил со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Она заявила, что не является экспертом по оружию и…
– Возражение отклоняется, – постановил судья Моран. – Свидетельница описала оружие, которое видела у обвиняемой, как «револьвер тридцать восьмого калибра». Адвокат защиты имеет полное право выяснить, что она имела в виду под словами «тридцать восьмой калибр».
– Отвечайте, – обратился Мейсон к Этель Белан.
– Если тонкая длинная пуля весит больше, то она имеет больший калибр. Думаю, что так.
– И именно это вы имели в виду под словом «калибр»?
– Да, сэр.
– Значит, когда вы говорили о револьвере тридцать восьмого калибра, вы имели в виду револьвер, стреляющий пулями определенного веса, не так ли?
– О, ваша честь, предполагаются факты, не представленные как доказательства, – снова поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Делается попытка сбить свидетельницу с толку.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Моран. – Мисс Белан, отвечайте на вопрос.