В поисках тигра (ЛП) - Коллин Хоук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, мы сможем благополучно закончить триместр, но на всякий случай, я послал за Кишаном.
— Кишан приедет сюда?
— Он отличный охотник, тем более что лишняя пара внимательных глаз рядом никогда не повредит. К тому же, здесь он будет отвлекаться меньше, чем я.
— Но что если с тобой что-то случится? Как я это переживу?
— Кишан прикроет мою спину, чтобы я смог защитить тебя.
Глава 9
Кишан
От Локеша ничего не было слышно и, слава богу, пока не произошло ничего необычного или ужасного. Поэтому я расслабилась достаточно, чтобы по-настоящему насладиться ежегодными танцами в честь Дня Святого Валентина. Вечер обещал быть веселым и интересным, а все вырученные средства пойдут на финансирование Музея Арктики имени П. Дженсена при университете.
Рен вытащил из моего шкафа чехол для одежды и повесил его на ручку двери ванной комнаты.
— Это еще что, Тигриный Нос? Неужели ты вообразил, что можешь выбрать то, что я надену сегодня, а?
— Мне ты нравишься в любой одежде, - промурлыкал он, заключая меня в объятья. – Но мне бы так хотелось увидеть тебя именно в этом платье. Скажи, ты наденешь его для меня?
Я фыркнула.
— Ты просто хочешь, чтобы я надела его, потому что в нем я не ходила на свидание с другими парнями. Ты ведь не выносишь то персиковое платье, ведь сам сказал, что якобы оно до сих пор сохранило запах Ли, даже после стирки.
— Оно, и правда, восхитительно сидит на тебе, и я выбирал его специально для тебя. Хотя, ты права, оно действительно напоминает мне о Ли. Но я хочу, чтобы сегодня вечером мы с тобой были только вдвоём. – Он поцеловал меня в щеку. – Я заберу тебя перед ужином через два часа. Не заставляй меня ждать слишком долго.
— Не буду.
Он коснулся моего лба и нежно добавил:
— Ненавижу быть вдали от тебя.
После его ухода я приняла горячий душ, завернула голову в мягкое, пушистое полотенце и надела махровый халат. Расстегнув молнию на чехле, я увидела бордово-красное шифоновое платье с узкой юбкой, расходящейся книзу, и двухслойными свободными рукавами. Платье было очень обтягивающим и плотно облегало мою талию. В коробке на полу лежали ярко-красные туфли на высоком каблуке с множеством маленьких ремешков.
«И почему все мужчины так одержимы шпильками?».
Теперь, когда у меня был миллиард различных помад, я легко подобрала подходящую к платью. Я долго возилась с плойкой, завивая длинные волосы в мягкие крупные кудри, которые потом собрала гребешками, отделанными драгоценными камнями, оставив только несколько локонов около ушей. После того, как я накрасилась, у меня еще даже осталось время, чтобы покрыть ногти на руках и ногах красным лаком, который идеально сочетался с моим нарядом.
Решив соблюдать все формальности, Рен позвонил в звонок. Когда дверь открылась, у меня перехватило дыхание. Мой прекрасный ангел-воитель был одет в ослепительно белоснежную рубашку, серую жилетку и красный атласный, завязанный самым простым узлом галстук, который по цвету сочетался с моим платьем. Пиджак от черного смокинга был небрежно переброшен через плечо, а его волосы привлекательно спадали на лицо, скрывая один глаз. Он выглядел как топ-модель, только что сошедшая со страниц модного журнала.
Я сразу почувствовала себя маленькой девочкой, играющей в переодевание и безуспешно пытающейся соперничать с ним. Я легко могла представить насколько любая девушка захочет потанцевать с ним, а в процессе дотянуться до его волос и убрать непослушную челку со лба. У меня душа ушла в пятки, а сердце оборвалось, упало куда-то вниз и шлёпнулось, как рыба, выброшенная из воды на берег. Из-за его спины внезапно появился букет, состоящий примерно из двух десятков ярко алых роз, который Рен не медля поставил в вазу, которую сам заранее и приготовил.
— Рен! Только не жди от меня, что я смогу нормально потанцевать с тобой, когда ты одет вот так! У меня и так плохо получается контролировать себя, даже когда ты в обычной одежде!
— Понятия не имею, что ты имеешь в виду, Келси.
Он повернулся ко мне и легонько дотронулся до моего локона, мягко заправляя его за ухо.
— Никто и не заметит меня, когда я буду стоять рядом с тобой. Ты невероятно очаровательна. А сейчас, могу я вручить тебе подарок в честь Дня всех влюблённых?
— Не должен ты мне ничего дарить, Рен! Поверь, ты сам и так слишком роскошный подарок.
Он вытащил из внутреннего кармана пиджака коробочку для драгоценностей и открыл, демонстрируя то, что находится внутри. В коробочке лежала пара золотых, похожих на звездочки, сережек, украшенных алмазами и рубинами.
— Боже, Рен, они такие красивые! – прошептала я.
Он помог мне достать их из коробки. Мне нравилось ощущение тяжести от того, как они свисали с моих ушей или мягко касались лица, когда я поворачивала голову.
Поднявшись на носочки, я поцеловала его.
— Спасибо. Они мне очень нравятся.
— Почему я вижу противоречие на твоем лице?
— Потому что тебе вовсе необязательно покупать мне такие дорогие вещи. Я буду счастлива обычным, средненьким вещам, как например… носки!
— О да, носки – это такой романтичный подарок! – насмехался он. - Тут особый повод. Не порть мой вечер, Келлс! Просто скажи, что любишь меня и эти сережки.
Потянувшись, я обняла руками его за шею и улыбнулась.
— Я люблю тебя. И… обожаю свои сережки.
Его лицо просветлело, и невыносимо привлекательная улыбка заиграла на губах. Я взяла со стола подарок, который приготовила для него, и вручила Рену.
— Никудышный сюрприз. Особенно по сравнению с драгоценностями и розами. Оказывается, для богатых тигров трудно подобрать что-то стоящее.
Он сорвал обёртку с моего неважнецкого подарка – книги.
— Она называется «Граф Монте-Кристо». Там рассказывается о мужчине, которого безвинно осудили и заточили в темницу на долгие-долгие годы, но потом он сбежал и прятался, выслеживая виновников своих несчастий, чтобы отомстить. Замечательная история. Она заставила меня задуматься о то, сколько времени ты провел в неволе. И еще я подумала, что мы можем пока оставить Шекспира и вместе почитать эту книгу.
— Превосходный подарок. И не только потому, что ты предложила мне окунуться в еще один маленький кусочек литературы, которую я очень люблю и ценю, но и потому, что подарила мне много часов чтения вместе с тобой, и это – самое лучшее, что этот сюрприз может мне принести.
Ножницами я срезала один розовый бутон из букета и вставила его в маленький нагрудный кармашек его пиджака. Потом мы уехали на ужин, который Рен устроил в заранее забронированной приватной комнате.
После того, как мы сели за стол и стали ждать наших личных сервировщиков, кстати, их было не меньше трёх, я прошипела:
— Меня бы совершенно устроил и обычный ресторан!
— В обычном ресторане сегодня сотни мужчин назначают свидание и встречаются со своими девушками. Никакого уединения. Я же хочу, чтобы ты была только моей.
Рен поймал мою руку и поцеловал её.
— Это ведь моё первое свидание в День Святого Валентина, которое я проведу с любимой. Я хотел любоваться тобой в тусклом свете свечей. Кстати говоря…
Он вытянул из кармана пиджака листок бумаги и протянул его мне.
— Что это? – поинтересовалась я. Открыв конверт, я моментально узнала почерк. – Ты написал мне стихотворение?
— Совершенно верно, - ухмыльнулся Рен.
— Прочтёшь для меня?
Он кивнул и взял лист. Он начал читать, и звук его неповторимого голоса согревал меня.
Зажигаю свечу, наблюдаю за племенем.
Оно танцевало, вспыхнуло знаменем,
Необузданное, дикое, свободное, открытое.
Поймало в плен мои глаза,
Пока мерцала бликами свеча.
Едва подносишь свою руку,
Колышется, что есть в нём духу.
Алее красной розы и жарче адского огня,
Переливается, как в небе вечером заря.
Но лишь отдёрнешь пальцы,
Слабеет... Нет! Останься!
Я протягивал руку опять,
Повернуть чтобы время вспять.
Насладиться мягким теплом,
Что таилось так праведно в нём.
Будет ли петь оно, обжигать,
Оставляя ожоги, иль блеском сиять?
Нет! Оно нежно дрожало и грело,
То накалялось, то медленно тлело,
Заставляя пылать моё тело и душу -
Мерцающий, светлый, любимый мой лучик.
Горел и теплился в руке
Румянец на её щеке.
Рен
Рен опустил голову, смущаясь от тех нежных слов, которые только что прочел. Я встала и обошла стол, приближаясь к его половине. Присев к нему на колени, я обняла его за шею.