Лузиады - Луиш де Камоэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
37
И в наготе невинной щеголяетСих мест благословенных населенье.Лишь бедра легкой тканью прикрываетИ верит сказкам предков без сомненья.Обычай всех на касты разделяет,Возносит он наиров поколенья,Им подчиняет париев убогих,Их друг от друга ограждая строго.
38
В своей лишь касте, по обыкновенью,Жену себе индиец избирает.К ремеслам здесь наследственным уменьеСын юный от отца перенимает.Наир глядит на парию с презреньем,Его прикосновений избегает.А коль изгой к наиру прикоснется,Он сразу очищенью предается.
39
Во время оно так же иудеиСамаритян несчастных избегали,Их как воров чурались и злодеевИ в брак с их дочерями не вступали.Здесь землю защищать от лиходеевНаиры привилегию снискали.При них всегда в знак доблести их ратнойЩит кожаный и тяжкий меч булатный.
40
Брахманами жрецов их величают.Завет того, кто имя дал науке,Они с упорством ярым соблюдают,Ему сынами приходясь по духу.Они скоромной пищи избегают,Не поднимают на животных руку.И только в почитании ВенерыСей благостный народ не знает меры.
41
И общими здесь жены пребываютДля всех мужчин в семействе неизменно.Сердца, что жгучей ревности не знают,Нашли дорогу к радости блаженной!Торговлю в этих землях уважают,Немало здесь товаров драгоценных.Купцы к ним из Китая наезжаютИ даже с Нила гости приплывают".
42
Так мавр вещал, а город в это времяУже молва поспешно обежала,И сам король дивился, что за племяК его брегам столь дерзостно пристало.Нести сомнений не желая бремя,Он повелел, чтоб срочно отплывалоЕго посольство к Гаме с приглашеньемЯвиться к королю без промедленья.
43
И славный капитан в сопровожденьеОтряда португальцев благородных,Пленявших взор парадным облаченьем,Величьем и изяществом природным,Спустился в лодку, повелев движеньеНаправить к устью речки полноводной,Что в море необъятное впадалаИ с городом его соединяла.
44
Правитель Самориновых владений(Он звучно Катуалом прозывался)На берегу в понятном нетерпеньеС наирами героев дожидался.Им славный Гама выразил почтеньеИ в паланкин немедля перебрался.И слуги вмиг носилки обступилиИ их на плечи сразу водрузили.
45
А дети Луза вслед за капитаномОтправились как скромная пехота.Индийцы на наречье чужестранномУ путников узнать стремились что-то,К ним хором обращались неустанно,Но тщетно, ведь несчастные народыИ днесь от гнева Господа страдаютИ башню Вавилона проклинают.
46
А Гама с Катуалом говорилиПри помощи любезной Монсаида.Как принято, погоду обсудили,Окрестных гор пленительные виды,Но вскоре паланкин остановили,И Гама и правитель именитыйПлечом к плечу вошли под сени храма,Где идолам курились фимиамы.
47
Неведомые, странные скульптурыВходящих в зал немедля обступали,И демонов зловещие фигурыИзваянные в камне пребывали.Исчадия причудливой НатурыХимеры - среди статуй обитали.Так очи христиан в недоуменьеЧужих богов узрели воплощенье.
48
Кто с головой, увенчанной рогами,Юпитеру Аммону был подобен.Кто, наделенный многими руками,Был с Бриареем легендарным сходен,Бог-песьеглавец возвышался в храме,Анубиса потомок благородный.Имелся здесь и демон многоликий,Собрат восточный Януса-владыки.
49
Закончив поклонение кумирам,Продолжить путь решился Катуал.Сонм нищих, стариков, детей, факировЗа красочной процессией бежал.Сынов досель неведомого мираПытливый взор всегда сопровождал.А португальцы ближнею дорогойПрошествовали к царскому чертогу.
50
И заросли дерев благоуханныхВолшебные покои окружали.Там, в неге утопая беспрестанной,Властители Востока пребывали.Красу природы южной, первозданнойИ роскошь те чертоги совмещали.Там, в царстве упоительной прохлады,Дышало все довольством и отрадой.
51
A с мраморов роскошного портала,Изваянных с Дедаловым искусством,К потомкам древность мудрая взывала,Будя в них мысли и волнуя чувства.Фигуры полководцев величавых,Богов, царей, пророков-златоустовБезмолвно португальцы узнавалиИ старые легенды вспоминали.
52
И войско им несметное предстало,Что, волю полководца выполняя,Божественную Низу основало;Гидасп вольнолюбивый покоряя,И длань вождя зеленый тирс сжимала,Он веселился, горести не зная.В том юноше, сказать могу я смело,Признала б сына робкая Семела.
53
А дале дети Луза увидали,Как войска ассирийского отрядыК реке, томясь от жажды, припадали,Пройдя к востоку через все преграды.Коня-гиганта рядом изваяли,С которым дочь порока и развратаСама Семирамида в связь вступилаИ собственному сыну изменила.
54
С восторгом португальцы увидалиБестрепетных фаланг изображенья.Чело вождя их лавры обвивали,Сей юноша не ведал пораженья.Отцом его Юпитера считали,Хоть был Филиппу сын он по рожденью.Он Третьей был Монархии главоюИ был увенчан славой боевою.
55
Когда скульптуры гости осмотрели,Поведал капитану Катуал:"Провидцы наши угадать сумели,Что новый век для нас теперь настал.Сраженья дней далеких отгремели,И память их могильный мрак объял.Волхвы сказали, что придут по морюНароды нам неведомые вскоре.
56
Коль верить их предвиденьям жестоким,То будет этот враг непобедимым.Он к нам нагрянет из страны далекой,Божественными силами хранимый.Пред ним склонится воинство Востока,Его признает мир несокрушимым.И будет славен даже побежденный,Таким врагом в сраженье превзойденный".
57
Так, коротая время в разговоре,Они вошли в многоколонный зал.Там в златотканом дорогом убореНа ложе император возлежалИ с ласковою благостью во взореДиковинных пришельцев поджидал.Вокруг него все роскошью дышалоИ славных мореходов поражало.
58
Близ ложа старец древний и почтенныйПредвосхищал правителя желанья.Душистый листик жгучего растеньяВладыке подавал он непрестанно.А к Гаме подошел брахман степенный,Спеша пришельцу оказать вниманье,По мановенью короля благогоУ ложа усадил его златого.
59
Представ перед могучим властелином,Смотревшим на пришельцев с изумленьем,Наш Гама обратился к СаморинуСо словом доброты и уваженья.Найти друзей надеясь на чужбине,Благих исполнен дум и побуждений,Возвысил голос капитан отважныйИ речь держал открыто и бесстрашно.
60
"Из той страны, где над стихией пеннойНочь солнца круг в объятья принимает,Наш государь с приязнью неизменнойПоклон тебе, владыка, посылает.С открытым сердцем, честно, откровенноТебе свою он дружбу предлагает.Ведь даже к берегам его державыУже домчалось эхо вашей славы.
61
Богатства Тежу, самоцветы Нила,Блеск роскоши Зеландии холоднойИ все, что Эфиопия взрастилаДары земли далекой, плодородной,Родная Португалия вместила,И наш король, властитель благородный,Казной неисчислимой обладаетИ гордою страной повелевает.
62