Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Волшебное наследство - Диана Джонс

Волшебное наследство - Диана Джонс

Читать онлайн Волшебное наследство - Диана Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 60
Перейти на страницу:

Мистер Вастион Муру сразу понравился.

У него были очки-полумесяцы на самом кончике носа, и он весело поглядел поверх них на Мура и Милли.

– Ну-ка, что у нас тут? – спросил он. Голос у него был печальный и какой-то стонущий, с подкряхтыванием. – Несите сюда, несите сюда… – велел он и помахал рукой в сторону смотровой. – Кладите-кладите, – показал он толстым пальцем на высокий сверкающий операционный стол.

Когда Мур бережно водрузил на стол сверток, мистер Вастион, с обреченным видом разворачивая одеяльце, простонал:

– Сто одежек! Зачем? Ну-ка, кто у нас там?

К изумлению Мура, грифончику мистер Вастион тоже понравился. Малыш перестал дрожать и посмотрел на ветеринара огромными золотыми глазами:

– Хнык?

– И тебе хнык, – прокряхтел в ответ мистер Вастион, развернув одеяльце. – Вы знаете, не стоило его так кутать. Животным это вредно. А теперь… О да. У нас тут славный мальчик-грифон. Пока еще маленький, но они, надо сказать, довольно быстро растут. Вы его уже как-нибудь назвали?

– Вроде бы нет, – ответил Мур.

– Вот и правильно, – простонал мистер Вастион. – Они всегда называют себя сами. Факт. Пока я ждал вас, почитал немного про грифонов. На тот случай, если все это хотя бы отчасти не глупый розыгрыш. Они, грифоны, в нашем мире очень редки. Признаться, я впервые вижу грифона своими глазами. Секундочку.

Он умолк и прижал грифона к столу профессиональной хваткой, растопырив пальцы, а другой рукой схватил неведомо откуда взявшуюся на операционном столе лягушку и вышвырнул в окно.

– Повсюду эти проклятые лягушки, – простонал он и принялся вертеть грифона так и этак, щупать ему живот, ребра и лапки и пристально осматривать оба набора когтей. – Тут прямо какое-то нашествие, всех одолели лягушки, – пояснил он. – Ко мне приходили, просили их вывести. Я спросил, чего от меня хотят – налить отравы в утиный пруд, что ли? Сказал, пусть сами морят этих тварей. Они же Фэрли, должны уметь. Однако так много лягушек – это и правда бедствие. Всюду лезут. Причем мне постоянно кажется, что они наполовину ненастоящие. Как будто неудачная шутка какого-то волшебника, я бы сказал. – Он открыл грифону клюв и заглянул в горло. – Судя по всему, у нас тут неплохой голос. Ну, сынок, давай-ка тебя перевернем.

Мистер Вастион поставил грифончика на лапки и развернул маленькие треугольные зачатки крыльев. Ощупал места, где они крепились к спине.

– Тут у нас предостаточно славных летательных мускулов, – прокряхтел он. – Нужно только подрасти и подучиться. Перья еще нарастут, и настоящая взрослая шкурка на задней части тоже. Пушок скоро облезет, сами увидите. А какие у вас, собственно, жалобы?

– Мы не знаем, чем его кормить, – пояснил Мур. – Молоко он не любит.

– Еще бы он его любил! – простонал мистер Вастион. – У него же передняя половина птичья. Смотрите.

Он ловко уложил грифона на бок, и тот не сопротивлялся и лежал себе мирно. Мур понял, что грифону по душе такое строгое обращение. Мистер Вастион провел рукой по клюву, а потом по лбу, прижав ушки, похожие на клочки шерсти.

– Вот, видите контуры? – прокряхтел он. – Лично мне больше всего напоминают скопу. Или скорее орлана. Великолепные птицы. Огромный размах крыльев. Из этого и исходите, только нарезайте корм помельче, а то как бы грифон не подавился. Орланы едят и рыбу, но кролики нравятся им еще больше. Легче поймать. Мне кажется, наш мальчик будет рад говяжьему фаршу. Но чтобы он рос здоровым, нужно подмешивать ему в фарш мелко нарезанные сырые овощи. Давайте я лучше покажу, как это делается. Подержите его, пожалуйста, минутку, леди Чант.

Милли положила обе руки на мирно разлегшегося грифончика:

– Ой, какой он худенький и слабенький!

Мистер Вастион испустил протяжный стон:

– Еще бы он не был худеньким и слабеньким! Он же только что вылупился. Все новорожденные такие. Тощие. Хлипкие. С мешками под глазами. Простите, я на секунду. Принесу ему корма для щенков.

И он вышел за дверь, утомленно подволакивая ноги – такая у него была походка.

Пока они ждали, на стол шлепнулась еще одна лягушка. Мур поднял ее и по примеру мистера Вастиона швырнул в окно. Тут на ноги ему плюхнулось что-то мягкое, и Мур обнаружил, что еще две лягушки, непонятно откуда взявшиеся, упали ему на ботинки. Внизу было темновато, и лягушки местами светились изнутри прозрачно-зеленым светом с красными прожилками. Мур понял, что догадка мистера Вастиона была совершенно верной. Эти лягушки были настоящие только отчасти. Тогда Мур нагнулся и взял обеих лягушек левой рукой – и тут-то мистер Вастион и прошаркал в кабинет. Грифончик вспрыгнул из-под рук Милли, широко разинул клюв и завопил: «Хнык, хнык, хнык!» – с таким волнением, что все испугались, не соскочил бы он со стола. Мур тут же отправил лягушек восвояси и бросился ловить грифончика.

– Вот и хорошо, – прокряхтел мистер Вастион. В руке у него была полная горсть сырого фарша пополам с тертой морковкой. Все смотрели, как он складывает пальцы над кормом так, чтобы получилось что-то вроде клюва. – Смотрите, ему нравится, – простонал он и отработанным движением затолкал в грифончика комок фарша. – Ну что, сумеете так же?

Грифончик все проглотил, пощелкал клювом и задушевно поглядел на мистера Вастиона:

– Хнык?

– Не все сразу, дружочек. Леди Чант отвезет тебя домой и там уже как следует покормит, – простонал мистер Вастион. – Если вас что-то будет тревожить, привозите его сюда.

С вас десять шиллингов шесть пенсов, леди Чант.

Они вернулись в машину, и Мур нес грифончика без одеяльца. Милли бросила одеяльце на заднее сиденье и сказала:

– Похоже, Мур, мы зря так волновались. Сырое мясо! Какое счастье, что он нам это сказал!

И она покатила в объезд деревенского пастбища, а потом по длинной подъездной дорожке к замку, а там не стала тормозить у парадного входа, а подъехала к двери кухни и остановилась.

Мур даже не ожидал, что их будет встречать такая толпа в кухне. Дворецкий мистер Фрэзер открыл им дверь. Главный повар мистер Стаббс вышел им навстречу в окружении поварят и с тревогой спросил, что же едят грифоны.

– Сырой фарш, – ответила Милли, – с тертой морковкой и, полагаю, с зеленью петрушки для освежения дыхания.

– Признаться, я так и думал, – сказал мистер Стаббс. – Эдди, принеси кроличий фарш. Джоан и Лори, потрите-ка нам морковки, а ты, Джимми, порежь петрушки. Полагаю, когда вы его накормите, вам захочется позавтракать. Берт, кофе и тосты.

Домоправительница миссис Веникс тоже подоспела и поспешила постелить на стол газету, чтобы Муру было куда уложить грифончика.

– Поставить тебе в комнату корзину? – спросила она Мура. – Я нашла хорошую, вместительную. И если не возражаешь, солнышко, я зачарую подстилку, пока мы не приучим его к туалету.

Когда принесли фарш, грифончик встал на шаткие ножки, завилял хвостиком-пружинкой и опять заверещал:

– Хнык!

Все столпились вокруг стола смотреть. Мур заметил рассыльного Джо, Мэри, Юфимию и еще двух горничных, нескольких лакеев, весь персонал кухни, мистера Фрэзера, миссис Веникс, почти всех волшебников из замка, Роджера, Дженет, Джулию, Ирэн, Джейсона и Мопсу, которая глядела на грифона с видом собственницы. Краем глаза Мур заметил даже Крестоманси – он высился в задних рядах толпы в фиолетовом халате и смотрел поверх голов.

– Не каждый день у нас появляется грифон, – сказала Милли. – Корми его сам, солнышко. Он же пришел в руки к тебе, не к кому-нибудь.

Мур набрал в кулак фарша, сложил пальцы клювиком и отправил ком в жадно распахнутую грифонью пасть.

– Уф, получилось! – забормотали все, когда грифончик сглотнул с довольным видом и поднял голову, требуя добавки.

– Хнык?

Тарелка фарша исчезла в мгновение ока. Мур едва успел перехватить кусочек тоста, как «хнык, хнык!» раздалось снова, уже громче, и мистеру Стаббсу пришлось принести еще мяса. Грифончик подчистил всю крольчатину, какая только нашлась в кладовой, потом проглотил фунт свиного фарша и завел свое «хнык» – хотел еще. Животик у него к этому времени стал круглый и тугой, как барабан.

– Мне кажется, хватит, – сказала Милли. – Не то ему станет нехорошо. Но пищи ему требуется много, это ясно.

– Я отправил мяснику заказ, мэм, – произнес мистер Стаббс. – Вижу, понадобится немало мяса. Если он хоть чем-то напоминает младенца, я бы сказал, что кормить его нужно раз в четыре часа.

– Спасите! – всполошился Мур. – Что, правда?

– Я в этом убежден, – вступил в разговор мистер Фрэзер, неожиданно оказавшийся завзятым знатоком и любителем птиц. – Птенец съедает в день столько корма, сколько весит сам, а то и больше. Взвесьте-ка его, мистер Стаббс. Вероятно, вам придется увеличить заказ.

Тогда принесли кухонные весы, и оказалось, что грифончик весит уже больше стоуна, точнее, шестнадцать фунтов. Взвешиваться он не желал. А желал он спать, лучше всего – на руках у Мура. Пока Мур нес грифончика наверх – тот с удовлетворенным видом положил клюв ему на плечо – в сопровождении бдительной Мопсы, мистер Стаббс складывал столбик цифр на обороте старого чека. Сумма оказалась так велика, что он отправил Джо в деревню к мяснику, чтобы удвоить предыдущий заказ.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волшебное наследство - Диана Джонс.
Комментарии