Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Наследники хаоса - Майкл Блэк

Наследники хаоса - Майкл Блэк

Читать онлайн Наследники хаоса - Майкл Блэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 102
Перейти на страницу:
единственные, кто был готов нарушить устоявшиеся правила и пожертвовать всем – это молодые и амбициозные юноши, несущиеся сломя голову в попытке заполучить руку несносной принцессы, то наблюдать за ними было как минимум очень весело, чем и занимались благородные дамы.

Сплетни о проделках Арианны уже давно стали легендами дворца. Дерзкие выходки, основанные на положении и красоте принцессы, вызывали восторг у девушек и неодобрение среди мужчин. И всё же охотников за наследием королевства никогда не убывало. А потому забавы Арианны продолжали набирать обороты.

Казалось бы, только недавно все обсуждали то неслыханное событие, из-за которого лорд Кинсли оказался выслан из страны по вине принцессы. И вот, уже сегодня эта негодница снова придумала новое развлечение. Просто немыслимая насмешка над мужчинами. Сильные, умные высокопоставленные люди не могли совладать с одной единственной женщиной! Этим восторгались и это ненавидели…

Вот только самой принцессе это совсем не доставляло удовольствия. И стар и млад пытались получить её руку ежедневно. Хрупкие мужи и старые морщинистые деды – все одаривали её комплиментами, преследуя только одну цель: отнять её единственную свободу. Забрать всё то, что у неё осталось. Последнюю, нетронутую вольность быть собой: давать отказ; делать так, чтобы отказ был не просто словами, а запоминающимся уроком, чтобы новые пустоголовы не приходили к ней с поклоном и не просили руки. Но нет. Круг сансары не останавливался. Женихи сыпались со всех сторон, как зимний снег, а холод безнадежности от того, что настоящего мужчины среди них нет, всё больше пробирал отчаянием душу Арианны.

Её считали умной, красивой и своенравной, и ей это нравилось. Но она понимала: «Рано или поздно всё это закончится». Как только она выйдет замуж, всё прекратится. Никто не встанет в очередь за её рукой. Не будет больше выбора, что делать. У неё останутся только обязанности, порученные королевой, и долг перед новым мужем.

Найти человека, который поймет её, будет считать равной себе, разделит с ней невзгоды и бремя власти, защитит и оградит от несправедливости – вот чего она хотела. Но мечта не исполнялась. А отвергать поклонников становилось всё труднее. С каждым годом Арианна чувствовала себя ещё старше. «Уже скоро. Если я не найду мужчину, это сделают за меня…»

И вот перед ней опять лежит обязанность «правильно отказать». Вот только Данго Норпу – самому влиятельному и наглому молодому лорду в королевстве – следовало дать особенный отказ…

Арианна с тоской посмотрела на дам, которые ожидали представления. «Им нужно зрелище… Они думают: что именно будет делать лорд Норп? Спасует? Примет бой? Начнет драться с Аланом? Или сразу убежит под взорами благородных дам? Какой выход он выберет? Насколько грубым получится отказ Арианны? Может быть, она не сможет выйти из воды сухой?»

Часы зазвонили двенадцать, и все дамы устремились к окну. Занавески были такими тонкими, что из комнаты было прекрасно видно улицу. В то же время со двора увидеть комнату принцессы было практически невозможно.

В темноте за окном не было никакого движения. Целую минуту дамы стояли в нерешительности. «Неужели он не придет? План провалился?» Знатные женщины в роскошных платьях начали сомневаться в том, что им удастся увидеть нечто особенное. Но всё же ни одна из них не посмела проронить ни слова.

Арианна же была уверена в себе. Наморщив свой прекрасный носик, она сердито смотрела во мрак. «Кажется, меня снова заставляют ждать…»

Мрачный замок выглядел живым. Сегодня он подчинился закону ночи и оделся в черный плащ темноты. Тени деревьев плясали на серых башнях, широко расправив ветви и покачивая редкими листьями. Стены свешивались вниз, угрожая упасть. Они доставали вершиной до неба и закрывали от света уединенный садик перед окном Арианны.

Вроде бы, ничего не предвещало изменений, как вдруг по ограде побежали огоньки, сопровождающие вечерних гостей. Это были солдаты с факелами. Очевидно, спутники лорда. Их оказалось около двадцати. Вместе они осветили сад Арианны лучше, чем если бы это был ночной фонарь.

– Живей! Поторапливайтесь! – голос принадлежал главарю. Высокий человек, возглавляющий солдат, был знаком принцессе.

– Я ждала тебя, – громко сказала она Данго Норпу.

Он остановился. Его надменный взгляд коршуном бросился к окну:

– Довольно странно делать это здесь. Ты могла бы впустить меня в комнату и поговорить по-настоящему!

– Мне гораздо комфортнее отсюда…

Никто не заметил, но при этих словах молодой лорд прикусил губу от раздражения.

Арианна зажгла свечу и раздвинула шторы, показывая лорду, что она не одна.

– Я думал, это будет наша личная беседа.

– И поэтому ты привел сюда два десятка солдат? Не меня ли вы боитесь лорд Норп?

Под блеском факела казалось, что его плечи задрожали от злости. Это не могло не нравиться принцессе. Но всё же такой ужасный спектакль не мог впечатлить её. Она ждала особого гостя.

Норп встал на одно колено и собрался с мыслями. Солдаты подались чуть назад, чтобы облегчить участь своего предводителя. Из окна на Данго смотрели другие женщины. Складывалось ощущение, что он делает предложение сразу нескольким, это сильно задевало его гордость. Тень смущения упала на лицо молодого лорда.

По стенам снова заблестели огоньки. В недоумении Норп остановился. Кто же решил навестить их в эту ночь?

Улица перед садом заполнилась солдатами в черных плащах. Все они были хорошо вооружены. Можно подумать, пришли для расправы. Свет факелов осветил герб на груди предводителя. Семья Корто.

– Что вы здесь делаете? – спросили прибывшие.

– Тот же вопрос мы можем адресовать вам! – Норп посмотрел на довольную Арианну и, догадавшись, что происходит, зло оглядел незваных гостей. – Ты Алан? – обратился он к человеку с гербом и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Хотя не отвечай. Конечно, это ты. Пузо маленькое – значит не Лорд Брэм. Хилые руки и высокий рост – значит, Алан.

– Это не имеет ровным счетом никакого отношения к твоему визиту в сад принцессы! – заявил Алан Корто.

– Угадал… – обрадовался Норп. – Как думаешь, глупыш, почему я нахожусь здесь?

– Из-за Арианны.

– Так ты в курсе, что я собираюсь сделать ей предложение, и всё равно пришел?

– Чтобы остановить тебя.

Данго потемнел:

– Сговорился с принцессой и хочешь выставить меня дураком?

– Я слышал, что вместо подарка ты нагло приставал к принцессе, – Алан схватился за рукоять меча. – И после этого пришел, чтобы признаться в любви? В тебе есть хоть капелька чести?

– Как бы тебе не вырвали язык! – озлобленно рявкнул Данго. При этих словах его солдаты обнажили мечи. Корто тоже не остались в долгу: их сталь зазвенела, выходя из ножен.

Женщины на втором

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Наследники хаоса - Майкл Блэк.
Комментарии