Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь срывает маски - Валери Боумен

Любовь срывает маски - Валери Боумен

Читать онлайн Любовь срывает маски - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 75
Перейти на страницу:

– Позволите вам помочь?

Вопрос прозвучал настолько искренне, что присутствие вдовы мгновенно утратило значение.

Джейн оперлась на сильную теплую ладонь и послушно села на деревянную скамейку на корме, а сам Апплтон устроился в середине лодки, лицом к ней. Миссис Лэнгфорд оказалась на носу в полном одиночестве. Чтобы привлечь внимание гребца, ей приходилось вытягивать шею и едва ли не кричать. Джейн вздохнула. Что ж, придется вытерпеть пару кругов по озеру, чтобы после прогулки вернуться в свою комнату и вздремнуть. А потом настанет время кексов. Всегда нужно думать о хорошем, разве не так?

Первые несколько минут плавания прошли в тщетных попытках не замечать, как рельефно выделяются под рубашкой крепкие мускулы. Сюртук Гаррет снял, чтобы плотная ткань не сковывала движения. На лбу выступили капли пота, и это обстоятельство, в сочетании с уже знакомым пряным ароматом одеколона и чего-то неведомого, отозвалось нежелательной волной жара. Джейн отвернулась, попыталась поймать дуновение ветерка и напомнила себе, что надо будет отчитать Люси и Кассандру. Зачем бросили на произвол судьбы? О чем думали, уплывая вдаль? Надеялись, что общество этой пары доставит ей удовольствие? Даже если считать действия подруг неуклюжей попыткой сводничества, то троим в лодке не место. Никакой романтики. Но она и не ждала от Апплтона романтики… снова. Несомненно, не ждала. Определенно, не ждала.

– Какой чудесный день для катания на лодках, – проворковала миссис Лэнгфорд, и Джейн вздохнула с облегчением. Может быть, вдова возьмет на себя труд и впредь поддерживать столь же содержательную беседу? Тогда можно будет спокойно почитать. Впрочем, время от времени Джейн все-таки поднимала глаза на Апплтона, чтобы проверить, действительно ли он в нее влюблен, а заодно посмотреть на мускулы.

– Вполне подходящий, – мирно ответил Апплтон.

Джейн подняла книгу к носу.

С противоположного конца судна донесся нарочито резкий вздох.

– Только не говорите, что намерены читать во время прелестной прогулки, мисс Лаундз.

Джейн постаралась не обращать внимания на тон, которым вдова произнесла слово «читать» – словно оно стояло в одном ряду с понятиями «избивать младенцев» или «топить щенков». Она даже не опустила книгу и не удостоила особу взгляда.

– Именно этим я и собираюсь заниматься.

– Ах, господи! Невозможно представить более скучного занятия, – воскликнула миссис Лэнгфорд. – Лично я читаю исключительно журналы мод.

– Почему меня это не удивляет? – пробормотала Джейн и презрительно посмотрела поверх страницы.

– Что вы сказали? – миссис Лэнгфорд уперлась ладонями в борта и привстала якобы для того, чтобы лучше слышать.

– Не уверена, что рассматривать картинки и читать – это то же самое, однако попытку можно зачесть, – ответила Джейн. – Одно несомненно: от моей книги невозможно оторваться. Надеюсь, простите, если продолжу.

Апплтон едва заметно улыбнулся.

– И что же это за книга? – поинтересовался он.

Джейн мгновенно подняла голову.

– Простите?

– Что за книга? – повторил он вопрос.

– Какая разница? Разве не все они одинаково скучны? – высокомерно вмешалась миссис Лэнгфорд и засмеялась собственной шутке.

Джейн нахмурилась, однако тут же сосредоточилась на Апплтоне и его неожиданном вопросе. Не зная джентльмена, можно было бы подумать, что интерес вполне искренний.

– «Удольфские тайны».

Гаррет кивнул.

– Анна Рэдклифф.

Джейн осмотрела с изумлением.

– Вы слышали об Анне Рэдклифф?

– Не только слышал, но и дважды читал роман.

– Читали роман, написанный женщиной?

– Да. Поскольку имя Анна, как правило, носят женщины, я заподозрил, что автор имеет непосредственное отношение к прекрасному полу.

Пытаясь сжиться с поразительной информацией, Джейн взглянула через плечо гребца и увидела, что миссис Лэнгфорд обиженно надулась.

– Скажите, что шутите, мистер Апплтон.

– Ничуть. Больше того, читал также «Роман в лесу» и «Итальянца». Должен признаться, однако, что «Удольфские тайны» произвели самое сильное впечатление.

– Правда? – Джейн с подозрением прищурилась. Шутит? Дразнит? Сошел с ума? Или просто лжет? – И какая же часть романа вам больше всего понравилась?

– Вы читаете впервые? – уточнил Апплтон.

– Да, – ответила Джейн, все еще не веря собственным ушам.

– В таком случае не стану портить впечатление и раскрывать замысел автора. Скажу просто, что сестра Агнесса вполне может оказаться не той милой монашкой, какой выглядит.

Джейн отказывалась сдаваться. Очень хорошо. Возможно, так оно и есть на самом деле. Но она уже успела прочитать одну из книг и не могла позволить себя провести.

– А что думаете о «Романе в лесу»?

– Думаю, что проще было бы заплатить долг, чем терпеть все эти мытарства. Не говоря уже о судьбе бедной Аделины. Искренне сочувствую несчастной леди, особенно если учесть, в какой степени она зависела от милости множества ужасных людей.

Свободной рукой Джейн ухватилась за борт. Голова закружилась. Апплтон – этот красивый, светский, до цинизма уверенный в себе повеса – читал произведения Анны Рэдклифф? И даже способен разумно рассуждать о прочитанном? Новость не укладывалась в голове.

Разве он только что не выступил в защиту прав женщин?

– Мне тоже нравятся некоторые книги, – поспешила вставить миссис Лэнгфорд со своего насеста на носу лодки.

– Например? – не удержалась Джейн.

– Недавно прочла «Тайны брачной ночи».

– Но это, скорее, памфлет, – заметила Джейн, не желая признаться, что не только прочла роман, но и получила огромное удовольствие.

Миссис Лэнгфорд не на шутку рассердилась.

– Не могут же все, подобно вам, читать только Шекспира и Анну Рэдлифф!

– Очень жаль, – покачала головой Джейн. – Вот только фамилия писательницы не Рэдлифф, а Рэдклифф.

– Давайте поговорим о чем-нибудь другом! – прошипела миссис Лэнгфорд. – Например, о лондонских раутах. Не могу дождаться открытия сезона. Вы собираетесь на бал к леди и лорду Хатауэй, мистер Апплтон?

Прежде чем ответить, Гаррет взглянул на Джейн.

– Да.

Джейн сжала губы. Мысль показалась невыносимой: эти красивые люди встретятся в Лондоне, будут вместе пить шампанское, танцевать, смеяться и…

Ах, господи, неужели это ревность?

Нет, невозможно. И ужасно.

– А вы вернетесь в Лондон к сезону, мисс Лаундз? – осведомилась вдова.

– Если смогу спастись бегством, то нет. – Джейн снова закрылась книгой.

– Ответ следует считать остроумным? – раздраженно уточнила миссис Лэнгфорд.

– Так предполагалось, – ответила Джейн. – Хотя, наверное, не для вас.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 75
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь срывает маски - Валери Боумен.
Комментарии