Заложники Волка - Алексей Бессонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харрис то сбрасывал, то снова набирал ход, пытаясь удержаться на узкой полосе превратившегося в реку шоссе.
– Впереди низина! – крикнул он, притормаживая. – Если успеем!..
Детеринг услышал рык. Не вой, не гул и грохот гуляющего по равнине шторма, а именно рык, низкий и тяжелый; в нем не слышалось, но ощущалось бешеное вращение… Кошмарный ротор был уже совсем близко.
Нос машины неожиданно нырнул вниз, по бокам полетели довольно высокие деревья. Харрис уперся в тормоз, но тяжелая машина продолжала скользить вниз, к руслу какого-то ручья, сейчас накрывшего собой небольшой мостик. «Беккер» остановился уже на нем – Тео снова газанул, они выскочили на относительно чистый от воды участок дороги, и тут сверху шарахнуло так, что Йорг едва не потерял сознание.
Харрис продолжал давить, а из тьмы над ними мчались, отчаянно кружась в пене стружки и ломаных веток, целые стволы с корнями.
Удар, еще удар! Харрис успел вытормозиться, но это уже ничего не решало.
Первый ствол зацепил крышу внедорожника над багажником, – скрипнул небьющийся пластик заднего остекления, а второй – миг спустя – почти воткнулся в капот, отскочил и рухнул поперек дороги.
Энергосистема встала, моргнув, погасли приборы, и в салоне наступила тьма.
Глава 12
Маленький серый «Олимпик», изрядно замученный тридцатью годами нелегкой своей жизни, затормозил у въезда на муниципальный паркинг, за которым через перекресток виднелись опушенные белым цветом сады квартала Вилла-Альба.
– Развернись и встань где-нибудь тут, – приказал Фарж капитану Ярославцеву, сидевшему на заднем диване. – Я, наверное, ненадолго.
Фарж выбрался из машины, накинул на левое плечо легкий бежевый пиджак и зашагал по улице. Небо за его спиной становилось все темнее, и Макс, оглянувшись, подумал, что обещанный шторм может оказаться куда круче оптимистичных, в общем-то, прогнозов метеослужбы.
– Бывало… – процедил он сквозь зубы и, свернув направо в переулок, оказался у ворот скромного на вид особняка.
Пара невидимых для простого прохожего стереокамер внимательно изучила его физиономию, и рядом с воротами щелкнул замок калитки. Пройдя по выложенной коричневыми плитами дорожке, Фарж нырнул под свод типично кассанданской галереи, где его уже ждал хозяин.
– Добрый вечер, милорд.
– Привет. – Густав Монсальво был в светлом домашнем костюме, волосы собраны на макушке в узел, из которого торчала простая костяная спица. – Вино, коньяк? – спросил он, указывая на плетеный столик.
– Только кофе, – мотнул головой Фарж. – Мне еще долго не спать.
Монсальво неодобрительно поднял брови, но ничего не сказал. Макс сам налил себе из кофейника, уселся в кресло и потер пальцем правый глаз.
– Я хорошо крутнул это дело по «Райской долине», – произнес он.
– По просьбе Детеринга, – уточнил генерал.
– Да, милорд. Я не раз убеждался в том, что у Йорга, э-ээ… чутье на некоторые вещи. Это, видимо, врожденное, но… для нас это пока не важно. Важно то, что я прокрутил их главного казначея и с ходу поймал его на весьма странном расходовании средств. Заметная сумма наличными, милорд, – причем в одни руки. Ну, и дальше…
– Давно пора, – бесстрастно перебил его Монсальво. – И ты вышел на его работодателей?
– Я не совсем понял вас, милорд, – запнулся Фарж. – Что значит – «пора»?
– Потом… продолжай.
– Дело вывело меня на Метрополию. По всей видимости, передачу средств курировал человек, не имеющий прямого отношения к каким бы то ни было благотворительным структурам: едва выйдя от нас, казначей кинулся в порт на «дальнюю» и связался с неким Бертоном Стинсоном из Нейланд-Альтер. Стинсон, как я сразу же выяснил, – юрист, и не из простых: его компания периодически оказывает консультационные услуги сенатским комиссиям, занимающимся социальными вопросами.
– Ну, вот игра и началась, – вздохнул Монсальво. – Бертон Стинсон… н-да. Хороший парень этот Стинсон… был бы я счастлив вешать парочку этаких «стинсонов» каждое утро. То есть ты пришел просить у меня санкцию на дальнейшую раскрутку «Райской долины»? – неожиданно усмехнулся он, подняв взгляд на Фаржа.
– Теперь уже иначе нельзя, – пожал плечами тот. – Такие деньги просто так не дарят. А учитывая общую обстановку… да вы сами знаете.
– Я хорошо знаю одно: Поляков отстранит тебя сразу же, как только узнает о каких-либо результатах подобной операции. Он заявит, что ты работаешь в интересах своей семьи – и каким бы абсурдом это все ни звучало, но тебе придется отмываться. Потом ты отмоешься – о, безусловно! – но время для тебя сейчас не деньги, а нервы. И карьера.
– Плевать на карьеру, – быстро ответил Фарж. – Мне уже ноги отрывало: из-за таких, как эти… хрен ли мне теперь вся эта карьера? Я их зубами грызть буду.
Монсальво понимающе покачал головой и отпил немного вина из высокого стакана.
– Видишь ли, – произнес он, глядя Фаржу прямо в глаза, – ты ведь потом и меня обвинишь…
– В чем?!
– Х-ха!.. Все просто, смотри: Поляков тебя отстраняет и вообще заворачивает дело ко всем чертям, руководствуясь «политическим моментом» – он это умеет, – а у нас что-то происходит. Не важно что, не важно когда – до выборов или после выборов, – это не имеет никакого значения… Полякова я свалю, причем с ужасным грохотом. Но отмываться потом будет вся Резидентура. А из-за меня, чтоб ты знал, кое-кто уже отмывался. И снова ни за что, лорд мой Макс. Ни за что!
Фарж поджал губы, и глаза его сощурились в короткой гримаске упрямства.
– Вы выкрутитесь, – сказал он. – Вы не один, милорд.
– Ты так думаешь?
– А я не могу думать никак иначе. Я права не имею…
Монсальво опустил голову. С минуту он сидел, задумчиво глядя себе под ноги, потом, решившись, коротко прищелкнул пальцами.
– Пусть будет по-твоему. Но с одним условием: ты выполнишь любой мой приказ, не рассуждая и не задавая никаких вопросов. Любой, даже в том случае, если он покажется тебе абсолютно идиотским. Согласен?
…Когда Фарж уселся за руль, лицо его почти испугало молодого Ярославцева: подполковник выглядел так, будто его только что убедили в трехмерности абсолютного нуля.
– Шеф, – осторожно позвал Ярославцев.
– Да, – повернулся Макс.
– Тут сейчас выходил на связь комиссар Солис. У него что-то сверхважное.
– Да-а? Какой славный нынче день…
Вице-комиссар 14-го участка, на котором висело дело убитого юноши-информатора, обнаружился относительно недалеко, всего в получасе езды. По дороге Фарж молчал, угрюмо посапывая носом, отчего капитан Ярославцев обливался потом и старался глядеть куда угодно, только не на начальство. Тощую фигурку комиссара Макс заметил издалека – тот, как было условлено, маячил на углу небольшого торгового центра у моста Мэйсон-бридж. Фарж ударил по тормозам, Солис проворно заскочил на заднее сиденье, и «Олимпик» снова влился в поток спешащих по домам авто.
– Приветствую вас, месье Фил, – обернулся к полицейскому Фарж. – У вас наблюдается прогресс?
– Прогресса не будет, – отрывисто проговорил Солис. – Но я могу сообщить вам одно имя.
– Э-ээ?
– Бон Криспин, бывший офицер нашего участка. Три года назад, после дела Моны Графтон, был обвинен в нанесении оскорблений начальствующим чинам, объявлен сумасшедшим и уволен.
– Стоп, Фил, – Фарж заломил бровь и поддал газу, перестраиваясь в правый ряд, чтобы съехать с моста. – Той самой Моны Графтон?
– Той самой, месье Макс. На Кассандане ее отпустили по недостаточности улик. Вы знали об этом?
– Я слышал. Но слышал уже после Орегона и попытки теракта на станции аэрации в Мидланд-Форнау.
– Криспин считал, что она вовсе не одиночка, что за ней кто-то стоит. Наверное, к нему прислушались бы, но мать Моны происходит из семьи, имеющей отношение к высшим чинам полиции. Соответственно, ни о каком расследовании не могло быть и речи – тем более что прямых улик там действительно не было.
– Три года назад… – задумчиво повторил Фарж. – И этот человек просил вас организовать встречу именно со мной? На этой планете меня мало кто знает в должности…
– Криспин просил о встрече с кем-нибудь из вашего подразделения. Думаю, он отдает себе отчет в том, чем такие просьбы могут закончиться. Но гарантии, как вы понимаете, целиком ложатся на вашу совесть.
– Я справлюсь с этой проблемой, месье Фил. И где мне искать его, этого вашего незадачливого коллегу?
– Где он ночует, вам никто не скажет – Бон Криспин давно уже что-то вроде бродяги, – но днем его обычно видят в одной забегаловке на площади Квинстед. Там сидят всякие странные типы, безработные астронавты, ну и шизики туда же. Вот там его и ищите.
* * *– Я щеку прикусил, – глухо проговорил Харрис. – Вот черт, а!..
– Крови много? – встревожился Йорг.
– Да какая разница… сиди пока тут.
Тео осторожно приоткрыл дверь и вывалился наружу, в гудящую тьму. Смерч унесло куда-то в глубь континента, но шума стало если и меньше, то ненамного. Подавшись к лобовому стеклу, Детеринг напряженно смотрел, как Тео откидывает искореженный капот.