Грабители - Ричард Старк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Паркер! — спросил Мак-Кей. — Ты не берешь свою долю? Почему?
— Вас одиннадцать. Вы идете, работаете и возвращаетесь сюда, складываете все вместе и делите на одиннадцать равных частей.
Удивленный Харли недоверчиво нахмурился:
— Все, кроме тебя?
— Совершенно точно!
— Тогда не понимаю, зачем тебе все это? — спросил Фред Дюкасс.
— Я хочу, чтобы вы потом поработали и на меня, — ответил Паркер. — Но это завтра, когда все операции будут закончены. Когда добыча, — надеюсь, хорошая! — уже будет лежать в ваших карманах!
Харли с удовлетворением, будто получив разгадку тайны, которая его давно тревожила, спросил:
— А какое дело, Паркер?
Паркер встал, достал из кармана маленькую коробочку, открыл ее и положил поверх бумаг. Потом отступил, чтобы все смогли рассмотреть ее содержимое.
Губы Харли судорожно скривились от отвращения.
— Что это значит, Паркер?
— Это палец моего друга, некоего Грофилда.
— Алана Грофилда? — поинтересовался Дэн Викца.
— Да, — коротко бросил Паркер.
— Да-а, — протянул Фрэнк Элкин. — Я помню его. Он работал вместе с нами в Купер Каньон.
— Верно, — подтвердил Викца. — Это тот малыш, который отхватил девушку. Телефонистку.
— Я работал одно время с актером Грофилдом.
— Это он, — сказал Дэн Викца.
— Это отличный парень! — добавил Ральф Висс.
— Да, отличный! — согласился с ним Далесиа.
— Я его не знаю, — небрежно протянул Харли. Он принял несколько агрессивный вид и обежал присутствующих вопросительным взглядом: — Разве я знаю этого типа, ребята?
Никто ему не ответил, а Мак-Кей заявил:
— Я его знаю. Мы вместе работали как-то, хоть и неудачно. Это славный парень.
— А что он сделал со своей телефонисткой? — спросил Дэн Викца.
— Он женился на ней, — ответил Паркер. — У них театр в Индиане.
— Любопытная история! — улыбаясь, проговорил Викца.
— Я знаю Алана, — вновь повторил Мак-Кей. — Так что с ним случилось? Как он ухитрился потерять палец?
— Два года назад мы с ним обтяпали здесь одно дело, — ответил Паркер.
И он коротко передал им историю о спрятанных на Очарованном Острове деньгах, о Лозини, Буанаделла, Дюларе, Калезиане, о хитрости и подлости последнего, о его внезапном нападении у дома Буанаделла, о ранении Грофилда, и наконец, о муках Алана и жестокости Калезиана, пригрозившего и дальше посылать Паркеру каждый день по одному пальцу Грофилда.
Когда Паркер закончил свой последний рассказ, Том Харли сказал:
— Теперь я понял. Мы займемся “коробками” всех этих подонков!
— Да, это так! — жестко ответил Паркер.
— Что ж, мы им покажем, — сказал Фред Дюкасс. — И если они, эти подонки, откажутся отпустить Грофилда и вернуть вашу добычу, мы сотрем их всех в порошок!
Ральф Висс сидел все это время молча в углу и, казалось, не обращал внимания на разговор своих товарищей, погруженный в какие-то свои размышления. Теперь и он вмешался.
— Это не пройдет! — резко сказал он.
— Я знаю, — спокойно ответил Паркер. — Это не совсем то, что я задумал.
Дюкасс повернулся к Ральфу.
— Почему не пройдет? Ведь они всегда предпочитают оставаться в тени. Они согласятся заплатить за свой покой.
— Я знаю этих людей, — пояснил Висс. — Они не привыкли терять и ни за что не согласятся на это. Они истратят даже большую сумму денег, наймут охрану для своих домов и заведений и ищеек, чтобы выследить Паркера...
— Отправляя ему по пальцу каждый день, — добавил Стен Деверс. — Очаровательно...
— Тогда чего же ты хочешь, Паркер? — спросил Том Харли.
— Я хотел только освободить Грофилда и получить мои деньги! А теперь мне нужна и шкура этих подонков!
Том Харли прервал его жестом:
— А потом?
— Я подготовил места для ваших операций. Вы отхватите хороший куш, приличный куш! И это все без особых трудностей! Потом вы вернетесь сюда... Ну, скажем, часа в три-четыре утра.
Большинство из них согласно кивнули.
— Ясно. А потом?
— Потом вы все пойдете со мной! Это будет уже моя игра! Мы, все двенадцать, нападем на дом Буанаделла и вынесем оттуда Грофилда. А если они спрятали его в другом месте, то мы узнаем — где, и отправимся туда за ним! Но мы прикончим их: Калезиана, Буанаделла, Дюлара.
Настойчивость и железная непреклонность в тоне Паркера удивила их. Несколько секунд все молчали, потом Генди Мак-Кей сказал:
— Это на тебя не похоже!
“Что это значит?” — подумал Паркер, рассчитывавший на безусловную поддержку Генди.
— Что на меня не похоже? — переспросил он.
— Две вещи. Прежде всего то, что ты так стараешься ради кого-то другого: Грофилда, меня, безразлично кого. Все мы тут достаточно взрослые, чтобы каждый занимался своим делом, а не благотворительностью! И ты, и Грофилд. Такова наша работа. То, что случилось с Грофилдом, касается лишь его!..
— Нет, если мне посылают его маленькими кусочками! — твердо возразил Паркер. — Если они его убьют, это одно дело. Если сдадут в полицию, отправят в тюрьму — тут он сам должен позаботиться о себе. Но эти мерзавцы своей низостью и подлостью привели меня в ярость!
Генди развел руками в знак согласия.
— Ну, это другое дело! — добавил он. — Это месть! Просто я знаю, что прежде в игре ты довольствовался картами, которые были у тебя на руках. А теперь вдруг ты хочешь уничтожить целую банду!
Паркер встал. Ему долго приходилось сдерживаться. Он разложил всю ситуацию по пунктам и теперь начал нервничать:
— Мне наплевать на то, похоже это на меня или нет! Эти подонки схватили меня за горло, я верчусь и так и сяк, но ничего пока не вышло... Разве это в моих правилах — покорно проглотить обиду и сбежать? Я хочу побрить этот проклятый город, взорвать его! И я не могу больше только болтать, я хочу действовать! Так ты входишь в игру, Генди, или нет? Я вам все объяснил, сказал, что надо мне и что получите вы. Теперь я хочу одного: да или нет?
— А куда спешить, ей-богу! — воскликнул Том Харли. — У нас впереди еще целый час!
— Достаточно, чтобы всхрапнуть, — сказал, вставая, Стен Деверс. — Я иду, Паркер! — Он повернулся к своему соседу, Дэну Викце: — А ты, Дэн?
Викца не хотел, чтобы его торопили. Он, нахмурившись, взглянул на Деверса, потом на Паркера. Ему, откровенно говоря, хотелось отправить всех к черту! С досадой он резко пожал плечами:
— Проклятье! Время от времени я люблю небольшую корриду.
— Паркер! — воскликнул Харли. — Естественно, я с тобой! Ты это прекрасно знаешь!
— Черт побери! Мы все идем! — сказал Мак-Кей. — Я хорошо знаю Алана Грофилда, он славный парень. Нельзя позволить разрезать его на кусочки.
Майкл Карлоу до сих пор еще не открывал рта. Но тут он заговорил:
— Этого Грофилда я не знаю, — заявил он, — и фактически всех присутствующих здесь вижу впервые. Но я хорошо знаю Паркера, поэтому я иду!
Все одиннадцать согласились идти с Паркером. А тот еще раз поочередно посмотрел на их решительные лица. Никто не собирался отступать. Это была сила!
Паркер, довольный, позволил себе немного расслабиться.
— Отлично! — воскликнул он. — Скоро приступаем к операции.
Глава 16
В дверь постучали. Калезиан посмотрел на Датча Буанаделла и увидел, что тот колеблется, подняв брови, словно дожидаясь, чтобы ему подсказали, разрешить ли стучавшему войти. Он сидел в собственном рабочем кабинете своего собственного дома, но разрешил Кале-зиану решать и распоряжаться самому, кого можно впускать, кого нет... Все это ясно показывало, какое место здесь занял Калезиан.
С трудом сдерживая довольную улыбку, Калезиан молча кивнул, словно говоря: “Да, ты можешь разрешить войти!”
— Входите! — крикнул Буанаделла.
Вошел доктор Бенни. Он выглядел мрачным и сонным. Впрочем, это было его обычное выражение, за исключением особых случаев, когда он бывал испуган или возбужден.
— Как он? — спросил Калезиан.
— Дышит, — ответил врач. — Это все, что можно сказать...
— А палец?
Врач еще больше помрачнел.
— Какой палец? — спросил он.
— Вы должны были отрезать у него палец!
Врач повернулся к Луису Буанаделла, и тот сказал:
— Я просил его не делать этого.
— Почему? — мрачно спросил Калезиан.
— Врач уверяет, что это опасно. Он может умереть от шока во время ампутации. А мы даже не знаем, где Паркер, чтобы послать ему это.
Умоляющий тон, которым говорил Буанаделла, заверил Калезиана, что это не бунт. В словах же его была правда: они не знали, ни где Паркер, ни как с ним связаться. И тогда Калезиан благосклонно позволил:
— Ладно, согласен, оставим пока его в покое. Но, доктор, если у меня будут новости о Паркере, я хочу знать, где вас можно найти. Тогда вы галопом примчитесь сюда... вместе с вашей пилой!