Грабители - Ричард Старк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Додж” с четырьмя охранниками мчался к Ривер-стрит, синяя фара вращалась на крыше. Они разминулись с “бьюиком”, который ехал с дозволенной скоростью, даже не обратив на него внимания. Филли Уэбб посмотрел в зеркальце на удаляющуюся синюю фару охранников и, улыбнувшись, прибавил газу.
* * *Двое дежурных в зале охраны беседовали об актрисах, которых они видели недавно в телепередаче, и рассуждали, с которой бы им хотелось переспать. Внезапно дверь со стороны лестницы распахнулась, и двое мужчин в черном, с чулками на лицах, ворвались в зал. Они быстро захлопнули за собой дверь, направив на дежурных пистолеты.
Один из них грохнул кулаком по столу, а другой громко крикнул:
— Не двигаться, черт возьми! Или я сейчас же разможжу вам головы!
У обоих охранников было оружие, но оно спокойно лежало в закрытой кобуре: никому не приходила мысль о нападении.
Затем тот, что кричал, быстро прошел за их спинами вдоль стены. Второй стал орудовать дулом пистолета, разбив маленький шкафчик, а ногой подфутболив металлическую корзину для бумаг в другой угол комнаты.
Тот, который обежал их сзади, вновь угрожающе заорал:
— Черт возьми! Малейшее движение, малейший жест, и с вами все кончено! Ну, дайте же мне такую возможность, дьявол вам в бороду! Одно неосторожное движение — и я с превеликим удовольствием отправлю вас к праотцам!
Охранники, ошеломленные внезапным появлением незнакомцев, застыли, не шевелясь. Испуганные, безвольные, они так и сидели в прежних позах с раскрытыми ртами, парализованные от ужаса, крика и угроз этого налетчика, считая себя кандидатами на тот свет.
— Встать, мерзавцы! — заорал все тот же парень. — Руки за голову! Ну, быстро! Встать и не делать лишних движений, если хотите еще пожить. Встать и не двигаться, или считайте себя покойниками!
Охранники беспрекословно подчинились. Они делали все, что им говорили, совершенно обалдевшие от шума и угроз. Кричавший носился по комнате, швыряя в стены справочниками и пепельницами, не забывая, однако, все время держать охранников на прицеле.
Второй не кричал и не бесновался, но от него тем не менее исходила какая-то молчаливая угроза, а это было еще страшнее, чем яростные вопли первого. Подойдя к дежурным вплотную, он снял их автоматическое оружие, в одном из ящиков стола нашел и, заломив им руки назад, защелкнул наручники. Затем, дрожащих, немых, заставил сесть на пол, спиной друг к другу.
Охранники с ужасом ожидали неминуемого конца...
Потом вдруг наступила тишина. Тот, что изрыгал угрозы, остановился, небрежно держа пистолет в опущенной руке, и неожиданно расхохотался. В его смехе не было ничего безумного или жуткого — просто веселый смех. Оба охранника, еще более изумленные, подняли головы и услышали, как этот неистовый заявил своему товарищу:
— Фред, это просто фантастика!
Второй тоже весело рассмеялся. Вся злость мгновенно улетучилась.
— Неплохо, а? — спросил он.
— Я еще никогда не пробовал этот метод, — продолжал первый. — Знаешь, я ведь обычно бываю очень вежлив. Я уговариваю, клянусь, что они ничем не рискуют, что им не следует беспокоиться, что мы вовсе не хотим проливать их кровь, и тому подобное. Я даже интересовался их изменами, болтал с ними, как лучший приятель, и все только для того, чтобы успокоить и утихомирить их!
— Э, да, — согласился второй. — Я тоже работал так же. Но иногда этот метод бывает очень уж никудышним. А тут влетаешь, как тигр, вопишь, и это срабатывает, кажется, получше! Тогда они думают лишь об одном: “Сколько осталось жить?..”
Оба парня вновь рассмеялись. А охранники, так и сидящие спиной к спине, повернулись друг к другу и обменялись недоуменными взглядами.
* * *С ювелирным магазином на Ривер-стрит оказалось очень просто. Кто-то — то ли сумасшедший, то ли какой-то пьяный буян, — просто бросил камень в витрину, вызвав весь этот переполох. Ничего не было украдено, никого не было поблизости. Две полицейские машины были уже там, когда приехали “Ночные”.
Владелец магазина уже был извещен и ехал к месту происшествия. “Ночные”, как предписывал устав Общества, ждали его появления: он должен был убедиться в том, как надежно они работают.
* * *Филли Уэбб поставил “бьюик” за квартал от конторы “Ночных”, дошел до здания пешком и постучал, как условились, в дверь гаража в боковой стене. Дверь тут же поднялась, и Генди Мак-Кей, уже снявший чулок с лица, Улыбнулся ему и пригласил войти.
— Здесь только два охранника, — сказал он Филли. — Они безопасны. Фред с ними наверху.
— Этот трюк мне очень нравится! — заявил Уэбб. — Нужно признать, что Паркер просто гениален!
— Это его я ждал, чтобы вернуться в дело! — сказал Генди Мак-Кей. — Пошли, там в комнате есть карты. Они помогут нам скоротать время.
* * *В ювелирном магазине парни из службы “Ночных” сняли фуражки, приветствуя одного из своих многочисленных клиентов, потом попрощались, сели в “додж” и отправились обратно. Их шофер не торопился. Синяя фара на машине была выключена, и он выбирал более освещенные улицы, не считаясь с расстоянием.
Это была темная, безлунная, тихая ночь. Лондон-авеню была пустынна, если не считать двух парней, стоящих перед афишами порнографического кинотеатра.
Проезжая мимо них, один из “Ночных” пошутил:
— Ребята поспешили пораньше встать в очередь! — и громко расхохотался. Остальные тоже рассмеялись.
* * *Когда проехала машина “Ночных”, стоявшие у кинотеатра оживились.
— Полночь, — сказал Элкин, — пора! В главном здании “Ночных” Филли Уэбб и Генди Мак-Кей играли в покер.
Наверху послышался звонок. Уэбб поднял голову.
— Это... это кинотеатр!
В комнате наверху Дюкасс, нахмурившись, рассматривал контрольный щиток с красным сигналом, зажегшимся одновременно со звонком.
Он обратился к стражникам, сидящим на полу:
— Как погасить это?
— Пошел к черту, — отозвался один из них. Они были злы и обескуражены, понимая, что двое в черном, напугавшие их до смерти, вовсе не были злобными налетчиками.
Фред Дюкасс медленно подошел к невежливо ответившему охраннику и ударил его ногой в бок.
— Не груби! Так как погасить эту штуку? Охранник, сморщившись от боли, старался не встречаться взглядом с противником. Когда Дюкасс, отступив немного, вновь занес ногу для удара, тот поспешил ответить:
— На столе есть рукоятка, нужно ее поднять, а затем вернуть в обратное положение.
— О’кей! Понял.
Внизу Филипп Уэбб и Генди Мак-Кей тотчас же бросили карты, услышав, как поднимается дверь гаража. Они снова натянули на лица маски с отверстиями для глаз и рта и мгновенно вскочили, замерев по обе стороны двери и держа наготове пистолеты.
Шумно переговариваясь и перешучиваясь, вошли охранники. “Ночные” делились впечатлениями, и незнакомцев заметили лишь, когда все четверо уже вошли в комнату. Они опешили от неожиданности. Повисла тягостная пауза.
Генди Мак-Кей, используя недавно испробованный метод, закричал им:
— Ну-ка, ребята, спокойно! Не заставляйте пускать в ход пушки...
Охранники еще больше растерялись. Похоже, им как-то даже не пришло в голову оказать отпор незнакомцам...
* * *Далесиа с Харли, сохраняя спокойствие, проследовали за служащим на первый этаж клуба и через вход, задрапированный тяжелым бархатным занавесом, вошли в главный игровой зал. Ткань и толстый ковер заглушали все шумы в помещении.
— Господа, кассир справа от вас, — с улыбкой сказал служащий, слегка поклонившись. — Желаю удачи!
— Вам тоже, — отозвался Харли.
Служащий удалился, а вошедшие стали осматриваться. Здесь было шесть столов английских ставок, Два с рулеткой, оба работали.
В другом конце зала, покрытые зеленым сукном, стояли столы для игры в карты. В зале было довольно многолюдно.
— Неплохо для понедельника, — заметил Ник Далесиа.
— Может, сделаешь ставку? — предложил Том Харли.
Далесиа улыбнулся:
— Не стоит. Это не самое лучшее помещение денег. Они направились к кассиру, сидящему в стеклянной будке. Каждый взял по двадцать пятидолларовых фишек, и металлический голос кассира раздался над их головой:
— Желаю удачи, господа!
— Взаимно! — любезно ответил Харли. Несколько минут они бродили по залу, внимательно присматриваясь к окружающему.
Столы с английскими ставками и рулеткой обслуживали только мужчины, а карточные — женщины, демонстрирующие не только свои красивые наряди, но и почти полностью обнаженный бюст и искусственно-приветливые улыбки.
— Вот это класс! — негромко воскликнул Ник Далесиа. — Думаю, этих девиц нелегко раскусить!
— Ну, если мне суждено побыстрее спустить все, — сказал Том Харли, — то я не вижу ничего более подходящего, чем рулетка. Пока! — И он отправился туда, а Деверс и Далесиа ненадолго задержались у одного из карточных столов. Девица, раздававшая карты, профессионально улыбнулась им, ожидая, что они примут участие в игре. Через несколько минут Деверс сел на освободившийся стул, заявив: