Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевое фэнтези » Габриэль - Валерий Михайлов

Габриэль - Валерий Михайлов

Читать онлайн Габриэль - Валерий Михайлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:

Погони можно было не опасаться, поэтому, забежав за угол соседнего дома, Габриэль снял маску, забросил подальше в кусты шляпу и переодел сюртук. После этого он неспешно, прогулочным шагом отправился домой.

– Посыльный принёс приглашение на завтрак к госпоже Мак-Рой, сэр, – сообщил Паркер.

– В котором часу?

– В два, сэр.

– Приготовь мне, пожалуйста, крепкий чай.

Габриэль нехотя поднялся с постели. Бессонная ночь давала о себе знать. Голова была тупой и тяжёлой. На душе было мерзко.

«Жаль, что нет ванны для души», – подумал он, погружаясь с головой в приятно горячую воду.

– Ваш чай, сэр.

– Спасибо, Паркер.

Горячая ванная и крепкий, тонизирующий напиток привели его в чувство.

– Что у нас сегодня с погодой?

– Дождь и ветер, сэр.

– Тогда прикажи запрягать. Стар я стал для всего этого.

– Представляешь, у Кэтти был вор! – выпалил Артур, едва Габриэль вошёл в гостиную Кэт.

– Надеюсь, она не пострадала?

– Досталось только слуге. Он решительно бросился на врага, в результате – ушиб нижней части спины. Теперь он гордо болеет с чувством выполненного долга.

– Вот ты смеёшься над ним, а старик действительно рисковал своей жизнью, – вступилась за слугу Кэт.

– Я ничуть не умаляю его поступок, даже наоборот, – поспешил оправдаться Артур.

– Может, кто-нибудь расскажет, что произошло? – спросил Габриэль, как будто он действительно ничего не знал о ночном происшествии. При этом он понял, что лицемерие с каждым днём дается ему всё легче. Это открытие оставило неприятный осадок у него на душе.

– Ночью я нос к носу столкнулась с вором, – гордо ответила Кэт. Ей было приятно вспоминать о ночном приключении. Девушка не пыталась скрыть своего волнения. Её глаза горели, что делало её похожей на Афину Палладу.

– Где вы его нашли? – удивлённо спросил Габриэль.

– Он был в соседней комнате с моей спальней. Мы столкнулись в дверях.

– Что вас туда понесло?

– Не знаю. Мне не спалось… Возможно, захотелось взглянуть ещё раз на платье, а может, я услышала шум.

– Надеюсь, с вами не случилось ничего плохого?

– Представляешь, она запустила в него подсвечником, – ответил за девушку Артур.

– Очень опрометчивый поступок, сударыня. Он мог бы вас ранить или даже убить.

– Только не этот человек, – уверенно произнесла Кэт.

– Почему вы так решили? – удивился Габриэль. Он старался действовать как настоящий грабитель.

– У него в глазах была любовь.

– Что?! – спросил Артур, ошалело уставившись на невесту.

– Я поняла это по его глазам. Там были грусть и любовь. Мне показалось, что он делал своё дело вопреки своей воле, – ответила она, спокойно глядя на Артура.

Габриэлю стало не по себе от слов девушки.

– Возможно, вы правы, сударыня, – сказал он.

– Тебе-то откуда знать? – спросил Артур.

Габриэль улыбнулся.

– Ах да, извини. Но не все же разбойники столь благородны.

– Вам надо поменять замки, – поспешил сменить тему Габриэль, – а потом нанять кого-нибудь из крепких слуг, кто в случае чего смог бы защитить дом.

– Дом нужен нам только до свадьбы, и нанимать слуг, чтобы потом их сразу же и уволить… – ответил на это Артур.

– Поговори с Монтгомери.

– А он не слишком стар для этого?

– Он даст фору многим молодым. Можешь мне поверить. Я разбираюсь в таких людях.

– Я не хочу выгонять старика, – твёрдо сказала Кэт.

– И не надо. Оставьте его почётным слугой. Пусть, например, приносит вам чай.

Было чуть больше полуночи, когда в спальню Габриэля ворвался взбешённый Артур. Он не стал обращать внимания на возражения слуги и, просто оттолкнув того, ворвался в дом.

– Дай выпить! – потребовал он с порога у толком ещё не проснувшегося Габриэля.

– Что случилось? – взволнованно спросил Габриэль. Артур должен был быть на балу вместе со своей невестой, и появление его в таком состоянии в это время могло означать всё, что угодно.

– Эта дрянь меня опозорила! – закричал Артур, потрясая руками. Он был вне себя.

– Ты не преувеличиваешь?

– Я опозорен перед всем светом… – Артур схватился за голову и буквально рухнул в кресло.

– Держи, – Габриэль протянул ему изрядную порцию виски, которую Артур выпил как воду. – Ещё?

– Пока хватит.

– Рассказывай, что случилось.

– Я опозорен! – повторил он.

– Ты можешь мне объяснить?!

– Представляешь, едва мы начали танцевать, от неё пошел запах…

– Людям иногда свойственно потеть.

– Потеть?! Да от неё несло как от дохлой кошки. От нас начали шарахаться люди. Мне пришлось посадить её в экипаж и отправить домой!

– Ты не поехал с ней?

– Я не мог вынести этой вони.

– Как ты мог?!

– Это скандал! Не знаю, что она с собой сделала…

– А ты не подумал, что это может быть какая-нибудь болезнь?

– Мне было не до того.

– Ты бросил её одну. Представляешь, каково ей теперь?

– А каково мне? Стать посмешищем всего света…

– Я бы тебе посоветовал отправиться к ней, вызвать доктора, и так далее.

– Я не смогу к ней пойти при всём желании.

– Что ты уже натворил?

– Я несколько вспылил. В общем, мы поссорились.

– Очень хорошо.

– Представь себя на моём месте.

– Ладно, утро вечера мудренее.

– А если она будет так благоухать в постели? Я же не смогу исполнять свой супружеский долг.

– Раньше с ней часто такое случалось?

– Думаю, это в первый раз.

– Тогда возможно больше и не повторится.

– Я сейчас в таком состоянии… Я не могу идти домой. Пойдём куда-нибудь напьёмся.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– Куда-нибудь, где собирается всякий сброд. У меня чешутся кулаки, – продолжил Артур, не слушая возражения друга.

– Я уже стар для таких приключений.

– Тогда я поеду один, и пусть меня убьют и бросят в море. Спокойной ночи, – сказав это, Артур поднялся с кресла и направился к двери. Он не шутил.

– Ладно, чёрт тебя подери, пойдём, если тебе так не терпится на тот свет, – остановил его Габриэль. – Дай только одеться.

Переходя от одного питейного заведения к другому, друзья оказались в настоящем притоне, куда отваживались заходить только те, кого здесь считали своими. У каждого посетителя был нож, а у некоторых, возможно, и пистолеты.

Мгновенно оценив обстановку (для этого он был достаточно трезв), Габриэль попытался было заставить Артура убраться оттуда как можно быстрее и дальше, но тот и слушать ничего не стал.

– Я хочу выпить! – громко сказал он пьяным голосом и нетвердым шагом направился к свободному столику у окна, который был непростительно далеко от выхода. К тому же столы здесь стояли чуть ли не один на другом.

Габриэлю ничего не оставалось, как последовать за ним. Едва друзья уселись на грязные табуреты за такой же грязный деревянный стол, столешницу которого отполировали своими локтями бесчисленные посетители, к ним подсели две шлюхи. Они были старыми и отвратительными, к тому же от них воняло немытыми телами. Габриэль хотел их прогнать, но Артур был настолько пьян, что захотел угостить их выпивкой. Расплачиваясь, он совершенно опрометчиво показал кошелёк с достаточно крупной суммой, чтобы иметь все шансы быть убитым.

Габриэль незаметно переложил свой незаменимый в подобного рода местах короткий двуствольный пистолет из внутреннего кармана в наружный правый карман сюртука и взвёл курки. Более чем серьёзная опасность заставила его окончательно протрезветь.

Кошелёк Артура перекочевал к одной из шлюх, и всё их внимание переключилось на Габриэля. Он уже готов был позволить себя обокрасть в надежде на то, что это поможет им спокойно выйти из притона живыми, когда окончательно опьяневший Артур грохнул кулаком по столу и громко, на весь притон произнес:

– Какой же я дурак!

Сказав это, он обхватил голову руками и заплакал. Сидевший за соседним столом остряк отпустил какую-то шутку в адрес Артура, и вся компания из пяти человек громко заржала.

Взбесившись, Артур вскочил на ноги и выхватил бесполезную в этой тесноте шпагу.

– Что ты сказал?! – процедил он сквозь зубы.

– Только то, сударь, что полностью с вами согласен.

На этот раз засмеялись почти все посетители, а некоторые полезли в карманы. Это было уже более чем плохо.

Решение пришло, словно удар молнии. Габриэль набрал полный рот виски, схватил со стола огарок свечи и обдал струей пламени незадачливых шутников. Затем он схватил тяжёлый табурет и запустил им в окно. Схватив Артура за шиворот, он потащил его к разбитому окну.

– Не дайте им уйти! – завопил хозяин заведения.

Кто-то с ножом в руках преградил друзьям путь. Не вытаскивая из кармана оружие, Габриэль выстрелил. Получив пулю в живот, смельчак согнулся пополам и рухнул на пол. Вторая пуля досталась мрачному типу, пытавшемуся зайти сзади. Габриэль не стал ждать, когда тот решится напасть.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Габриэль - Валерий Михайлов.
Комментарии