Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 122
Перейти на страницу:
Ну что, проходите сюда, и я вам всё объясню. Вы для нас желанный гость.

— Спасибо.

По радушному приёму дедушки Галла всем стало ясно, что Фран и являлась тем самым экзаменатором. Высокоранговые авантюристы тут же поняли, что к чем, и выразили своё согласие кивком. Низкоранговые же удивлённо воскликнули.

Но был один юноша, который, судя по всему, так и не поверил в силу Фран, и дерзко встал у неё на пути.

— Дедушка Галл, это ведь не может быть сегодняшний…

— Дурень!

— Ай!

— Как смеешь ты обходиться так с авантюристом, которого мы специально пригласили сюда! Совсем правил приличия не знаешь?!

На помощь юноше, совсем остолбеневшему от грозного крика деда Галла поспешили его товарищи.

— Я представлю её вам немного позже. А ты, дурень, неспособный и реальной силы разглядеть — помалкивай!

— Н, но ведь…

— Такую важную гостью для начала необходимо принять как подобает, всё ясно? А недоумки, которые не понимают таких элементарных вещей пусть лучше головой начинают думать, а не одним местом… Я с тобой позже разберусь, готовься!

Не является ли это как раз одним из вредных последствий сплочённого коллектива, о котором говорила бабушка Джилл? Значит, за препятствование разговору главы гильдии с гостьей и проявленное пренебрежение к ней, ему ещё отдельно выговор совершить собираются. А ведь произошло бы это в столице Кранзера, где во главе гильдии стоит Элианте, то я бы не удивился, если бы его просто зарубили на месте.

Перевод — VsAl1en

Глава 527

Глава 527 — Содержание экзамена

— Насколько мне разрешено выкладываться в сражении?

— Ну, в начале следует сдерживаться, дабы можно было получить представление о силе экзаменуемого. После этого я бы хотел, чтобы вы продемонстрировали им по-настоящему серьёзную силу. Пообломайте им носы, повалите их наземь! Вломите им по первое число, чтоб запомнили!

— Хе-хе, вот это точно должно вылечить этих неженок!

Активно жестикулируя, старик Галл, кажется, даже слишком сильно увлёкся подробностями. Впрочем, бабушка Джилл была в восторге.

— Вы уверены?

Услышав их предложения, Фран сделала вопросительное лицо. Дуэт старика со старухой, не вполне поняв такой реакции, продолжали разговор с тем же энтузиазмом.

— Ну, вы же видели тех разгильдяев? Как вы думаете, отчего у них никакого огня в глазах нет?

— Потому что они слишком избалованные?

— Да, этим не поспоришь. Немногие из них готовы браться за поручения, на которых надо рисковать жизнью.

— Понимаешь, одними словами их уже совершенно не вразумишь.

— Хм.

Судя по всему, их план заключался в том, чтобы поправить боевой дух здешних авантюристов, избив их до полусмерти. Хотя, на мой взгляд, есть много других способов решить эту проблему, но… Но, наверное, в случае авантюристов продемонстрировать разницу сил между ними и человеком извне — это самый действенный способ.

— Однако необходимо помнить несколько важных пунктов. Для начала, касательно того, насколько стоит сдерживаться.

— Просто постарайся не убить их, хорошо?

— Нет, нет, нет, разумеется, надо ещё и попытаться обойтись без непоправимых травм! Ты что тут, шутки шутишь?

— М?

— Эй, старуха…

На висках деда Галла проступили капли пота. Судя по всему, к этому моменту он уже вполне осознал, что Фран гораздо опаснее, чем она выглядит.

— Да предупредила я её уже об этом, предупредила.

— О, оо, вот как. Ну, в любом случае, не забывайте, что у этих авантюристов впереди ещё вся жизнь. Постарайтесь воздержаться от нанесения травм, которые могут сломать им карьеру.

— Поняла. Буду максимально осторожна.

— Я абсолютно серьёзно, будьте внимательны!

— Угу. Можете на меня положиться.

— …я точно могу на вас рассчитывать?

Да всё в порядке. Даже если Фран не рассчитает сил, то я её остановлю. Ну, насколько меня самого хватит.

— Далее — не используйте разрушительную магию.

— Почему? Разве у вас нет барьера?

— Да не в этом дело, просто мы находимся внутри корабля. Магия огня и молнии может нанести ему непоправимый ущерб.

— Вот оно как.

Причина оказалась довольно прозаичной. Хотя, учитывая прозвище Фран, такое предостережение вполне в тему.

— Вообще, барьер я конечно укреплю, но учитывая вашу силу — выпущенного вами заклинания он может и не выдержать.

— Предостерегаю — за эксцессы будешь расплачиваться сама.

(Фран, ни в коем случае не повреди корабль!)

*(Хорошо)*

Как не посмотри, но это магическое судно, так что страшно представить, в какую сумму может вылиться даже его одно повреждённое машинное отделение… Сильно разойтись нам просто не по карману!

— И ещё, у вас ведь есть фамильяр? Не могли бы вы его сейчас вызвать?

— Уруши.

— Уон!

— Ооо, я его даже не ощущал его присутствия! Получается, он владеет магией мрака?! И ещё, это ведь…

— Волк тьмы? Или нет? Я конечно чувствую в нём незаурядную силу но…

Наверное, у глав гильдий есть большой опыт определять силу людей по внешним признакам. Наличие или отсутствие препятствий движению магической энергии в теле, поведение, взгляд — есть много источников, по которым можно судить о силе. Именно поэтому находились люди, способные распознать во Фран сильного бойца даже несмотря на то, что она сдерживала свою магическую энергию. Ну, проще говоря, это уже нечто вроде особой интуиции опытных авантюристов.

Однако даже двум главам гильдий было не под силу настолько подробно изучить волкоподобного демонического зверя. Судя по всему, после эволюции Уруши стал ещё лучше утаивать свою истинную магическую энергию от посторонних глаз, что сделало оценку его сил особенно непростой задачей.

— Уруши очень-очень силён.

— Да? Сама ты Фран, за это ручаешься? Ну, тогда хорошо. Его Уруши зовут, значит? Тогда пусть и он сражается.

— Уон-уон!

— Уруши говорит, что готов.

— Спасибо, выручаешь нас. У нас в окрестностях сильных сухопутных демонических зверей не так много. Так что обязательно позаботься о том, чтобы они поняли, что такое страх перед неведомым зверем. Однобокость может в опасной ситуации стоить авантюристу жизни.

— Однобокость?

— Да. Местные авантюристы, можно сказать, уже стали экспертами во всём, что касается озера Вивиан и его окрестностей. В негативном смысле — они слишком узко специализированы.

Судя по всему, многие из здешних авантюристов оттачивали лишь те навыки, которые могут понадобится только на этой ограниченной местности, но никак не помогут в походах по подземельям других регионов. Был даже такой случай, что один авантюрист, достигший здесь ранга "C", погиб в подземелье уровня "E", даже не продвинувшись по нему особо далеко.

Так уж получается, что авантюристы не

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 122
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака.
Комментарии