Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Трава на пепелище - Евгений Истомин

Трава на пепелище - Евгений Истомин

Читать онлайн Трава на пепелище - Евгений Истомин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 68
Перейти на страницу:

Высокие часы в углу спальни отбили полдень. Гридо должен был скоро появиться. Донесения между островами архипелага передавались на маленьких быстроходных шхунах, так что вестям требовалось некоторое время, чтобы добраться до адресата. В любом случае Леат должна узнать о развитии событий на пару часов раньше Братьев Меча, и это даст возможность лично поставить военных в известность и предложить свой вариант действий.

Леат проследовала на крыльцо и стала ждать. Крытые носилки уже стояли наготове чуть в стороне. Четыре верзилы-носильщика упоенно играли в кости рядышком.

Наконец из-за поворота появился Гридо. Подбежав к леди, он поклонился и сбивающимся от одышки голосом произнес:

— Есть новости, госпожа.

Леат завела его в особняк и прикрыла дверь.

— Говори.

— В целом все прошло неплохо. Дрэ атаковали резиденции на всех четырех островах. Сражения вышли знатные. Одну резиденцию им удалось захватить и перебить там всех Кэро. Остальные три отбились, но дорогой ценой — из вашей семьи выжили немногие.

Лицо леди просветлело.

— Великолепно. Дрэ обескровлены. Как и Кэро. Великолепно!

— Есть, правда, некоторые странности. Сейчас все четыре острова в руках повстанцев.

— О чем это ты? Что еще за повстанцы?

— Видимо, привлеченные боем в резиденциях, к ним подошли горожане и, узнав о попытках переворота, напали. К тому же обороняться было уже практически некому.

— Горожане? — Леат изогнула бровку. — Зачем им это? Какое горожанам дело до того, что знать режет друг друга?

— Не могу знать, госпожа, возможно, это просто отребье, решившее поживиться богатствами резиденций. Мародеры.

— Возможно, — согласилась женщина. — В любом случае войска сметут их, словно пыль. Отправляйся, Гридо, и собирай любую информацию, какую сможешь. А мне пора переходить к заключительному акту.

Вернувшись к носилкам, леди элегантно опустилась на сиденье и махнула рукой. Носильщики по команде одного из них, ленточка на мощной руке которого указывала на главенство, аккуратно подняли рукоятки на плечи и двинулись прочь от особняка.

— Поторопитесь. Если доберемся до Военного дворца за полчаса — каждому дополнительный серебреник.

Военный дворец располагался недалеко от Сми-Теловского порта и представлял собой комплекс зданий для высших офицеров на время учений, войны — этакий офицерский клуб.

Льехо Вье сообщил, что он пригласит Старших Братьев Меча в Зал разума — такое громкое название носило небольшое здание, где проходили собрания по экстренным вопросам, но — чаще веселые попойки с куртизанками. Дорога заняла чуть больше указанного времени, но Леат скупиться не стала. Сойдя с носилок у ворот комплекса, женщина сразу же заметила любовника.

— Рад снова видеть вас, Леат-Кэро, — промурлыкал Льехо Вье, кланяясь и хитро улыбаясь.

— Я тоже. Ну, что вы можете мне рассказать?

— Старшие Братья Меча обещали собраться к часу. Они недовольны, но в целом заинтригованы.

— А Ривиодо Гре?

— Я видел его сегодня. Он тоже обещал быть.

— Ты сделаешь все как договаривались?

— Разумеется.

— И по поводу Гре?..

— Ты обижаешь меня, Леат, ведь я дал слово.

— А что насчет охраны?

— Я вызвал взвод солдат. К сроку они будут. Если люди Ривиодо Гре попытаются отомстить за своего командира, то встретят надежный отпор.

Леат-Кэро позволила себе улыбнуться. Теперь оставалось только ждать.

Женщина следила за тем, как один за другим в здание входят мужчины, представляющие свет военного сословия всего Галатиона. Сорок семь статных мужчин, столько раз сходившихся в сражениях друг с другом, способных бросить в бой весь флот и армию архипелага.

Особое внимание женщины привлек Ривиодо Гре — стройный, подтянутый, с некрасивым, но волевым лицом, словно выточенным из камня, седеющими короткими волосами и усами. Ей стало даже чуточку жаль, что такой достойный человек должен погибнуть таким подлым образом. Однако сейчас Ривиодо как ни в чем не бывало исчез за дверью.

Лишь только все военачальники вошли, здание обступило около сорока арбалетчиков.

— Пошли, — буркнул Льехо Вье, маня за собой.

Он провел женщину внутрь Военного дворца, махнув рукой двум солдатам у ворот, и направился к Залу разума.

— Чей отряд? — поинтересовался Вье перед дверью у высокого командира, лицо которого частично прикрывал шлем, какой носили рубаки с острова Цемио.

— Третий взвод седьмого цемианского полка, — отозвался тот.

Льехо кивнул и вошел. Леат последовала за ним. На миг ей показалось, что она уже где-то видела этого цемианского командира, но сейчас голова была забита совсем другими мыслями.

— Прошу вас! — объявил Льехо Вье мужчинам, разгуливающим по залу в явном раздражении. — Госпожа Леат-Кэро! У нее есть что рассказать нам!

По огромной комнате пробежало тихое бормотание. Леат посмотрела на Ривиодо. Тот насторожился. В это время теперь уже бывший любовник спокойно прошел через зал и как ни в чем не бывало встал позади Гре.

— Добрый день, господа, — начала Леат, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Через несколько минут вы узнаете, что на четырех оставленных без присмотра островах произошло нечто ужасное…

Леат-Кэро не успела договорить: стоявший спокойно Ривиодо Гре вдруг метнулся назад, выхватил саблю и со всего маху рубанул Льехо Вье. Голова того соскочила с плеч и глухо ударилась об пол, разбрызгивая фонтанчики крови.

В зале повисла тишина. Военачальники молча смотрели на обезглавленный труп Вье, на голову, на Ривиодо, спокойно обтирающего саблю о китель поверженного. Случившееся казалось настолько невероятным и бессмысленным, что не верилось в реальность происходящего.

И тут обе двери, ведущие в залу, распахнулись, и из них повалили те самые арбалетчики, что охраняли вход. Они быстро расположились вдоль стен и замерли.

— Что происходит? — пробормотал один из генералов. — Ривиодо Гре, нам придется арестовать вас до выяснения обстоятельств. — Он повернулся к солдатам: — Возьмите под арест…

— Не торопитесь, генерал, — проговорил Ривиодо и кивнул солдатам.

Арбалеты тут же полетели на пол, а в руках у них появилось по два револьвера, направленных на Старших Братьев Меча.

— Извините, господа, но это — вынужденная мера. Пока есть вы, Галатиону не видать ни победы, ни покоя. Огонь!

Раздался залп. Пара десятков военачальников рухнули разом, остальные, продолжая находиться в ступоре, даже не попытались спрятаться и по-прежнему стояли. Затем началась беспорядочная пальба и паника. Оставшиеся в живых мужчины метались по комнате. Некоторые ринулись к дверям, падая у самого порога, другие выхватили оружие и бросились на стрелков. Воины разили знать беспощадно.

Среди этого безумия стояла Леат и пустым взглядом взирала на происходящее. Вдруг откуда-то из-за спины появился Ривиодо, схватил ее за руку и прижал к стене, закрывая от разошедшихся бойцов.

Все кончилось уже через минуту. На полу остались лишь трупы. Наступила тишина, так контрастировавшая с прежним гулом. Теперь зал заполняло только возбужденное дыхание короедов.

Ривиодо отпустил испуганную женщину и подошел к командиру взвода. Тот снял шлем. Ну конечно, теперь Леат вспомнила — это же тот самый парнишка, приходивший к ней договариваться о встрече с Гре!

— Солдаты, охраняющие ворота, тоже наши? — спросил Ривиодо.

— Да, командир.

— Хорошо, оставьте здесь все как есть и уходите. Мои носилки…

— У входа.

Ривиодо кивнул и подошел к Леат:

— Пойдемте, моя дорогая, нам есть о чем поговорить.

Леат словно в тумане прошла к покрытым темной, непроницаемой тканью носилкам и села. Рядом примостился Ривиодо.

— Куда мы сейчас? — спросила женщина. — Что будет с моим сыном?

— Мы все обсудим.

Носилки качнулись, поднимаясь над землей, и двинулись куда-то. Леат услышала мерное дыхание носильщиков и шорох их обуви по земле. Командир короедов молчал. Молчала и она.

Шествие продолжалось недолго, и когда Гре приоткрыл полог, Леат увидела, что они находятся чуть в стороне от Сми-Теловского порта, укрытые стеной одного из складов. Площадь была битком забита народом и солдатами.

— Слушайте, — произнес Ривиодо, указывая на окровавленного капитана, громко вещавшего что-то с импровизированной трибуны-ящика.

— В общем, подали мы знак «лечь в дрейф», — гремел капитан, — фрегат «Дерзкий» не реагирует. Название свое подтверждает. — Он оскалился в улыбке, довольный шуткой. — Тогда мы сближаемся, а он по нам выдает залп. Ну, тут уж мы возиться не стали и взяли его на абордаж.

— А князь?! Что насчет князя?! — раздалось сразу несколько возгласов из толпы.

— Дрался как зверь, но к нашему приходу был уже серьезно ранен. Мы забрали его к себе на борт, а «Дерзкий» потопили. Когда я спустился в трюм, где лежал князь, он поведал мне, что чувствует приближение смерти и накануне великого похода желает снять бремя власти со своей семьи, принесшее ей столько горя. И передать это… как его… бремя, господину Ривиодо Гре, как человеку, сделавшему так много для будущей большой победы.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Трава на пепелище - Евгений Истомин.
Комментарии