Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Читать онлайн Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу:
всего удивительного и волшебного.

Дартрейн притормозил и опустился перед креслом на одно колено, после чего сжал ладонь девушки, даря целительную энергию, восстанавливающую силы.

– Сиера Лирская, при необходимости мы ещё не раз сюда наведаемся, обещаю вам. Поверьте, я не меньше вашего хочу, чтобы вы владели собственной магией и перестали быть лёгкой добычей, – и подкрепил высказывание выразительным взглядом, от которого сердце Ксюши забилось сильнее.

– Пожалуйста, хватит уже ворковать у меня на глазах! – рыкнул Каяр, заставив вздрогнуть их обоих, и от досады запустил в камин заклинанием холода, из-за чего огонь в нём тут же погас. – Давайте уже возвращаться, – и сел в своё кресло.

Повелитель закончил лечение, но не последовал его примеру, а подошёл к столу, где были расставлены бутылочки с оборотным зельем, и зачаровал каждую на новую внешность, после чего потоком магии отправил их в снятую со стены сумку, которую повесил на плечо.

– Это запас на первое время, потом я выдам вам ещё, – сообщил он Ксении и наконец занял место в кресле. – Возвращаемся.

Они снова летели сквозь пространство, пока не вернулись в гостиную наместника. Ксю ещё приходила в себя после этого «путешествия», а правитель Кинарский уже вовсю колдовал и вновь набросил на себя маскировочные чары, так что снова щеголял куда более короткими тёмными волосами и отсутствием шрама на лице.

– У тебя сегодня другая маскировка... – заметил голубоглазый, поднимаясь с кресла. – Я сразу и не понял, что это ты.

– Я не могу рисковать: слишком многие хотят лишить меня головы, – Янар выглянул в то окно, через которое пришёл. – Приходится экспериментировать.

– Ян... – позвал его Брайтрейн и замолчал, но потом, будто решившись, продолжал. – Не забирай её у меня, а... Оставь здесь...

– Не могу, Кай, – покачал головой Дартрейн, – и ты прекрасно это знаешь. Да и у неё не помешало бы спросить, хочет ли она остаться. Что-то мне подсказывает, что нет.

Ксю мысленно усмехнулась. Да неужели кто-то из этих чешуйчатых таки соизволил поинтересоваться её мнением, а не просто взял и уволок без спросу?! Назло оранжевоглазому (Ксения до сих пор не простила ему, что помешал сбежать) девушка хотела сказать, что нет, она с ним никуда лететь не хочет и предпочтёт остаться здесь, но потом взглянула на беловолосого, вспомнила, как безапелляционно он себя вёл и как почти принуждал подчиниться этими своими драконьими уловками и завораживающими взглядами... Да и дружбаны этого сердцееда, приметившие в ней бесплатного целителя, её не очень вдохновляли.

– Благодарю за гостеприимство, сиер Брайтрейн, но я бы предпочла отправиться в путешествие с сиером Дартрейном, – чопорно ответствовала Ксюша, придерживаясь сдержанной линии поведения, хотя ей очень хотелось показать наместнику язык и расхохотаться прямо в его помрачневшее лицо.

– Кай, не думай только о себе, – обернулся к нему правитель. – Здоровый эгоизм – это, конечно, хорошо, но беззаботная юность закончилась. Как наместник Бирсайского округа ты должен нести ответственность, которую я возложил на твои плечи и которую все эти годы нёс твой отец... Оправдай её! Не дай этим территориям оказаться в разрухе и восстанови вверенные тебе земли после разрушений.

– Тебе легко говорить: ты-то всё это время будешь рядом со своей аирой, а я... – раздражённо заявил голубоглазый. – Оказаться так далеко от неё после того, как встретил... Будто не понимаешь, каково мне придётся!

– Если хочешь снова увидеть свою избранную, поскорее наведи порядок в Бирсайском округе и прилетай во дворец, – великодушно предложил правитель. – Я всегда рад друзьям... но безжалостен к врагам, не забывай об этом.

– Даже если бы хотел забыть, ты всё равно не дашь... – проворчал наместник.

– Что касается похищенной тобой невесты... – оранжевоглазый размял плечи, словно собирался заниматься спортом или каким-то другим физическим трудом. – Скажешь Джерсису, который утром точно явится за своей собственностью, что наигрался и отпустил сиеру Трайдер домой. Он не знает всех особенностей драконьей магии, поэтому пусть думает, что связь их с супругой меток прервалась в тот момент, когда ты соединился с его женой. И даже если ему придёт в голову прощупать твой замок магией, следов Лираны он здесь больше не найдёт, – мужчина сел на подоконник и свесил одну ногу в пропасть.

– Не будешь сейчас обращаться? – шагнул к нему Каяр.

– Потом. Побуду пока в этой форме: не хочу привлекать внимание стражи, – сиер Дартрейн вновь выпустил красные крылья, которые под действием его магии потемнели и стали почти одного цвета с волосами. – В данный момент я должен быть совсем в другом месте. – Идёмте, Ксения, нам пора.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Ксюша остолбенела. Он что, предлагает ей вместе с ним сигануть в окно?!

– Эм, а как же дериху? – она оглянулась на инструмент. – Как я его удержу, если мне самой придётся держаться за вас?

– Об этом не беспокойтесь, – повелитель притянул инструмент к себе, уменьшил в несколько раз, заключил в энергетический защитный купол, чтобы не сломался, и положил в сумку. – Теперь нас здесь больше ничего не держит.

– Тогда в добрый путь... – вздохнул наместник и посмотрел на Ксению без обычной агрессии. – А ты, птичка, жди в гости. Я прилечу так быстро, как смогу.

– Птичка, да? – отчего-то хмыкнул Янар. – Вот тут ты прав. Ну что, певчая птичка, полетели? – обернулся он к ней.

И зря Ксения ожидала, что повелитель притянет её магией, подхватит на руки и вместе с ней спорхнёт с подоконника, разрезая крыльями ночной воздух. Такой исход оказался бы пусть и банальным, но романтичным. Однако Янар был мастером сюрпризов и тем, чьё поведение очень трудно предугадать. Она опомниться не успела, как он взмахнул рукой – и всё вокруг неё стало меняться. Вот ксю стояла на своих двоих посреди гостиной, а потом р-раз – будто стала песчинкой в замке великана. Руки чувствовали себя непривычно и будто бы были сложены за спиной, а ноги странно пружинили.

«Что со мной?!» – хотела воскликнуть Ксения, но издала только жалобное:

– Чирик-чик-чик!

Это что? Это как?

Осознание пришло не сразу, лишь после нескольких прыжков по комнате и распускания рук-крыльев. Да, реальность была беспощадна: Ксюша и в самом деле стала птицей. Да что он себе позволяет?! Совсем с катушек слетел? И Ксю вдруг с особой ясностью осознала:

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин.
Комментарии