Мастер клинков. Клинок заточен - Дмитрий Викторович Распопов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подъезжаем, милорд! – крикнул мне кучер, когда на дороге появились встречные повозки.
Я чуть приподнялся с сиденья и увидел, о чём он говорит. Огромный деревянный город виднелся с дороги, причём он был настолько большим, что вызывало удивление, как не вырубили весь лес на острове, а не только в округе, на его постройку и содержание. Мы подъехали ближе, и в нос сразу ударили запахи, которых я не чувствовал до этого: пот, вонь испражнений, тухлый запах рыбы. Причём всё это перемешивалось в такое амбре, что я сначала ошалел, прикрывая нос. Кучер сверху сказал мне:
– Милорд, давайте я вас отвезу на постоялый двор, за который могу ручаться, если не понравится, вы потом его смените, но хотя бы я знаю тамошнего управляющего, прощелыга тот ещё, но своих клиентов не сдаёт ворью и бандитам.
– Хорошо, – согласился я, с ужасом понимая, что тут мне придётся провести некоторое время, поскольку для запланированных мною дел нужно будет не только задержаться на острове, но и разобраться, что здесь к чему.
Моё чувство прекрасного пару раз грохнулось в обморок, а потом и вообще сдохло, когда мы въехали в сам город. Пьяные, блюющие на перекрёстках, женщины, справляющие нужду прямо в подворотнях, куча беспризорной малышни, снующей по улицам и заинтересованно посматривающей на мой экипаж. Правда, когда кучер огрел самого любопытного кнутом, к нам больше никто из них не приближался, зато к коляске стали подтягиваться нищие, идущие за нами с самого въезда в город. Когда мы доехали до постоялого двора, то за коляской шла целая делегация, которая постоянно ныла, выпрашивала, угрожала. Мне стало казаться, что я попал в сумасшедший дом, нигде и никогда я подобного не встречал, и всё, что я думал об эльфах, сейчас улетучивалось, как дым, хотелось только одного – чтобы весь этот сброд продали им в рабство и эти уроды больше не отравляли город своим присутствием.
Гигантским контрастом со столицей оказалось не только это, но и состояние улиц, домов, да вообще всего вокруг. Создавалось впечатление, что дорогу и дома никогда не убирали, только проливные дожди чистили то, что успели в промежутке между ними загадить люди.
– Прибыли, милорд. – Кучер, похоже, и сам хотел побыстрее уехать отсюда, поскольку, получив расчёт, сразу же исчез из виду, стеганув кнутом кого‑то из побирушек напоследок.
– Сударь, подайте моряку, я не ел две недели. – Из общего хора попрошаек ко мне выбрался один, схватив за рукав и дыхнув в лицо гнилым запахом.
Я не сдержался и коротким ударом зачехлённого копья повалил его на землю, затем слегка взмахнул оружием повторно, и улица передо мной чуть расчистилась, что позволило взять вещи и войти внутрь, никаких слуг, конечно же, тут не было, и я начал сильно сомневаться, что мне стоит покупать тут лошадь, мне казалось, она не простоит и пары минут, сразу уведут, и никогда не найдёшь её потом.
– Милорд. – Наконец на меня обратили внимание. Приблизился человек в относительно чистой одежде, но с кожаным ошейником на шее. – У нас можно перекусить, остановиться, получить любые наслаждения. Лучшие наркотики, женщины – и всё это по весьма приемлемым ценам.
– Самую лучшую комнату, с сундуком для вещей. – После увиденного на улицах я начал переживать за сохранность своего имущества.
– Один серебряный в сутки, милорд. – Он склонился в поклоне, а я едва не ахнул. После тех денег, что я платил ранее, эти были слишком малы, я начал сомневаться в том, какая комната достанется за такие гроши.
Я протянул ему горстку серебра.
– Останусь на некоторое время, пока не найду что‑нибудь получше.
– Не хотелось бы вас огорчать, милорд, но мы – лучший постоялый двор в Портсвене, – с грустной гордостью сообщил мне раб. – Мы принадлежим второму капитану, так что большинство местных проблем обходят нас стороной.
– Проблем? – заинтересовался я.
– Поджоги, милорд, – бич Портсвена, – кивнул он. – Борьба за место под солнцем обычно начинается и заканчивается пожарами.
«Боже, куда я попал». Сил удивляться больше не было.
– А где управляющий, почему меня встречает раб? – спросил я, поглядывая на пустой зал.
– Я и есть управляющий, милорд, хозяин изредка сюда заглядывает, основная работа на мне и других рабах.
– У вас что, свободных людей тут в принципе нет?
– Свободные предпочитают хозяйничать в море или побираться по улицам, вспоминая прошлые заслуги, ну и воруют, конечно, всё, что плохо лежит.
– Ты хочешь сказать, что основную работу в городе выполняют рабы, а все остальные жители – моряки или бывшие моряки?
– Да, море – почётная работа, на корабли берут только свободных, так что обслуживающие функции достались нам. – Он был спокоен, но по глазам было видно, как безразлично ему всё происходящее вокруг. Он на своём месте, сыт, в относительной безопасности, а на то, что творилось за оградой, ему было наплевать.
– Показывай комнату, надеюсь видеть каждый день чистое бельё на кровати. – Я обычно не был таким ханжой, но подхватить вшей мне совершенно не хотелось.
– Смена белья платная, милорд, – сразу предупредил он.
Я протянул ему золотой.
– Обеспечь меня нормальным проживанием и остаток можешь забрать себе, я никому о деньгах не скажу.
Его глаза блеснули странным отблеском, и монета тут же пропала из рук.
– Я сделаю всё, что вам будет угодно, милорд. – Он низко поклонился.
Мои опасения оказались несостоятельными, комната, в которую он меня привёл, была на втором этаже и угловая, да к тому же относительно чистая, уж точно чище коридора, по которому мы шли. По пути нам встретились несколько слуг, и его слова подтвердились – все они были рабами.
«Что‑то мне подсказывает, что пора сменить свою одежду на дорожный вариант», – подумал я, выглянув в окно: мрачность и серость города, в который я попал, просто угнетала, а как только я представил, что придётся провести тут некоторое время, настроение упало ещё ниже.
– Если вам что‑то понадобится, зовите Дориана – это я, милорд. – Он ещё раз мне поклонился.
– Дориан, пусть мне в номер принесут еду, не хочу спускаться, – напоследок попросил я, осматриваясь в комнате. Свои вещи я сразу положил в большой сундук и запер его ключом, полученным от Дориана.
– Тотчас будет выполнено, милорд. – После получения денег он стал более предупредителен, чем когда встретил меня.
Позавтракав, я переоделся в дорожный костюм, не выдававший во мне аристократа, лишь обеспеченного человека,