Брак для одного - Элла Мейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Муж Роуз, — сказал он, протягивая руку сначала Салли, а затем Оуэну. Мурашки покрыли мои руки, как из-за тона его голоса, так и из-за самого слова. Муж. Мой муж.
— Да, простите. Джек — мой муж.
— Муж? — произнесла Салли слегка повышенным голосом. — Ты замужем? Ты никогда ничего не говорила! — Она схватила меня за руку и осмотрела мой голый безымянный палец. — Нет кольца?
Я внутренне поморщилась и послала извиняющийся взгляд в сторону Джека, но он держал руки в карманах и смотрел на еду, его выражение лица было совершенно нечитаемым, как всегда.
Салли озадаченно смотрела между мной и Джеком.
— Я сняла его перед тем, как начать печь. Оно в моей сумке. Из-за всего происходящего я забыла надеть его обратно.
Я объясняла это Салли, но мои глаза все время не отрывались от Джека. Он поднял голову, и я слабо улыбнулась ему.
— Оно такое красивое, — сказала я, переводя взгляд на Салли. — Я постоянно снимаю его, когда работаю здесь, потому что не хочу его потерять. Вот почему ты не видела его раньше.
— Мне нужно возвращаться. Поздравляю с замужеством, Роуз. Приятно было познакомиться с тобой, Джек, — сказал Оуэн, быстро сжал мое плечо и исчез на кухне. Салли просто стояла здесь.
Я посмотрела на Джека, он смотрел на спину Оуэна со стиснутой челюстью, но отвел взгляд, прежде чем я смогла понять, о чем он думает. Заставив себя избавиться от этого странного чувства вины, я спросила.
— Хочешь что-нибудь выпить? Или поесть?
— Да. Я хочу пятнадцать… не знаю, эспрессо, латте или просто черный кофе — все, что ты посоветуешь.
— Пятнадцать?
Наконец он посмотрел на меня.
— Я отвезу их в офис.
— У тебя большая встреча или что-то в этом роде?
— Нет.
Только одно слово, одно слово… Он делал такой большой заказ на кофе, потому что хотел помочь мне, снова.
— О, Джек, ты не должен этого делать. — На этот раз я чувствовала, как слезы затуманивают мое зрение. Это должно было случиться. Края моих губ начали наклоняться вниз, и я знала, что не смогу остановить это. — Я собираюсь обнять тебя, — пролепетала я.
Линия, прочерченная между его бровями и его глазами, наконец, вернулись ко мне.
— Что?
Я аккуратно положила цветы на прилавок и подошла к краю, чтобы через небольшое отверстие попасть на другую сторону. Прежде чем он успел это понять и, вполне возможно, остановить меня, я закрыла глаза и обвила руками его шею, приподнявшись на носочки. По правде говоря, мои движения были медленными. Я дала ему время — достаточно времени, чтобы остановить меня, если бы он действительно хотел.
Но он этого не сделал.
После первых двух секунд его руки обхватили меня, и он вернулся в объятия. Я прижалась виском к его плечу, втянула его чудесный, головокружительный запах и прошептала.
— Спасибо тебе, Джек, за все. За кофейню, за помощь, за цветы, за заказ кофе, за все. Огромное тебе спасибо. — Слезы потекли по моим щекам, я спустила руки с его шеи и остановилась, когда мои ладони встретились с лацканами его угольно-серого пиджака. Его руки опустились, чтобы он мог убрать мои волосы от лица и заправить их за ухо. Дрожь пробежала по моему позвоночнику, и я не могла отстраниться от него.
Когда его взгляд остановился на моем лице, его челюсть сжалась, и я понятия не имела, что творится у него в голове. Я просто смотрела на его лицо, вбирая в себя его черты, мои любимые голубые глаза и прямые полные губы. Но улыбки все еще не было. Я снова опустилась на подошвы и вытерла слезы тыльной стороной ладони. Я оглядела кафе и посмотрела на три занятых столика. Никто не смотрел на нас, и даже Салли повернулась к нам спиной.
Я улыбнулась ему широкой счастливой улыбкой.
— Хорошо. Если ты уверен, что хочешь столько, мы начнем делать их для тебя.
Его глаза не отрывались от меня.
— Меня бы здесь не было, если бы я не был уверен, Роуз.
Моя улыбка расширилась.
— Конечно, ты уверен. Хорошо. — Обойдя стойку, я спросила. — Ты знаете, что каждый пьет, или мы просто делаем смесь из всего?
Он покачал головой.
— Я не знаю, что они пьют.
— Верно. Хорошо, мы сделаем несколько разных. Какой ты хочешь для себя?
— Просто… черный с добавлением молока, если можно.
Я взяла свои цветы, улыбаясь.
— Конечно, можно. Я соберу все вазы и заменю искусственные цветы на эти после твоего ухода. Я их обожаю. Спасибо, Джек. Ты даже не представляешь, что это значит для меня.
Он прочистил горло, но ничего не сказал. Я помогла Салли, и мы сделали все вперемешку: несколько макиато, несколько латте, четыре сорта черного кофе и два латте из матчи — на случай, если кто-то предпочтет именно его. Когда Салли приступила к особому черному кофе, я осторожно взяла на себя ответственность. Не то чтобы это требовало дополнительного внимания, но я хотела быть той, кто приготовит кофе для Джека. Когда весь заказ был готов, я начала упаковывать бесплатные кексы и лимонные батончики.
— Это бесплатно, — объяснила я, не глядя на Джека. — В первый день я даю каждому лимонный батончик или кекс, что он предпочитает.
— Ты не должна… — начал он, но я уже закрывала коробку.
— Они бесплатные, и ты их возьмешь. Иначе я не дам тебе твой кофе. Не спорь со мной.
— Розы отлично смотрятся на двери, — сказал он через мгновение, и я посмотрела на него.
— Правда?
— Как ты их повесила?
— Я сделала это сегодня утром, с помощью Оуэна.
Его лицо по какой-то причине немного ожесточилось.
— Я проснулся рано, чтобы узнать, могу ли я тебе чем-нибудь помочь, но, похоже, я тебя не застал. Когда ты ушла?
— Около пяти, я думаю.
— Как ты добралась сюда так рано?
Сбитая с толку, я бросаю короткий взгляд через плечо и начинаю готовить еще один кофе. — Как и всегда: гуляла по Центральному парку.
— В одиночку.
— Ну, да. Вот так я и добираюсь сюда. Я не буду приходить так рано каждый день, но это был первый день, так что…
Мы замолчали, пока я готовила кофе.
— Все готово, Роуз, — сказала Салли, пододвигая ко мне четыре пакета на стойке.
— Хорошо. Спасибо, Салли. Еще одну секунду, Джек.