Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Прочее » Бард 9 - Евгений Лисицин

Бард 9 - Евгений Лисицин

Читать онлайн Бард 9 - Евгений Лисицин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 70
Перейти на страницу:
к нападению.

Вот те на. Хорошо хоть трапезу уже практически все закончили. Что ж, после обеда размяться придется. Калории копится не будут.

Последние слова я произнес вслух, и их никто не понял. Слово «калории», как, впрочем, и «диета», судя по всему, были моим спутницам незнакомы.

Тем временем я быстро поднялся и распорядился приготовиться к бою. Сразу баффнул свой отряд по полной программе. А затем на поляне появились три… ежа. Да, такие вот ежи, вроде и обычные, но, учитывая, что они были размером со взрослого быка, а иглы скорей напоминали копья, мне как-то стало не по себе.

Средний Харинэзуми

Уровень 60

Внутренний словарь сразу подсказал, что если переводить на русский, твари назывались просто ежами. Ну по мне эти хренозуми мало походили на милых топтунов «чучуней», которых хоть раз, но практически любой ребенок в дом притаскивал. Мало того, они быстро превратились в ощетинившиеся гигантскими иголками-копьями шары и покатились к нам. Но мы благодаря нюху Мурры, предупредившей нас заранее, уже были готовы.

Шары из игл встретил буквально шквал заклинаний. Он не остановил их, а лишь замедлил. Вспыхнувшее на иглах пламя как-то быстро затухло. Молнии оказались более эффективны, но просто выжгли чуть больше игл. Блин, засада.

— Оружие Древних, — гаркнул я и порадовался скорости, с которой в руках моего боевого гарема появились автоматы.

Слитный залп несколькими короткими очередями из семнадцати автоматов оказался невероятно эффективным. Попасть мимо таких целей было невозможно. Поэтому мы превратили зловеще приближающиеся к нам смертельные шары с иглами в куски истекающего кровью мяса.

— Все? — осторожно поинтересовалась Фокси, выглянув из-за Гхары.

— Сомневаюсь, — заметила Мурра, которая в кои-то веки использовала оружие и не стала оборачиваться в боевую форму. Ну понятное дело, против таких игл никакие когти не помогут.

— Точно, — кивнула, втянув носом воздух, лисичка, — какой странный запах…

И после этих слов на поляне появились два новых персонажа. Две… лисы. Они были похожи на Фокси, только, в отличие от нее, в них было больше животного. Нет, в лицах, конечно, много от человека, но вот лисьего больше. Даже заостренные мордочки присутствовали. Одежда… вполне человеческая. Зеленые штаны и такая же зеленая курточка. И, судя по всему, никаких лифчиков под ней не наблюдалось. Учитывая, что груди у наших гостий были как минимум четвертого размера, смотрелось это весьма эффектно.

Арриато

Уровень 30

Низшая кицунэ

Вирриато

Уровень 30

Низшая кицунэ

«Низшие кицунэ — слуги высших. Наша Фокси по своей внешности выглядит именно как высшая. Те больше похожи на людей», — выдала явно только сейчас пришедшую к ней информацию фея.

Вот бля, не могу понять. Какая-то неправильная википедия. Чего сразу то не сказать, не предупредить!

Тем временем обе появившиеся кицунэ (кстати, из оружия у них были только заброшенные за спину луки), настороженно глядя на нас, двинулись вперед, аккуратно обходя мертвых ежей.

— Фокси! — прошипел я. — Ну-ка прими свой надменный вид.

Надо признать, что лисичка быстро сориентировалась и изобразила из себя неприступную снежную королеву. Приблизившиеся кицунэ застыли метрах в тридцати от нас и синхронно поклонились. Мне даже показалось, что они немного испуганы.

— Госпожа, приносим свои извинения за нападение. Наш страж за зверями обязательно понесет наказание!

Блин, вот я-то их язык понимаю. Ну еще Уна как мой фамильяр.. Фокси изображает кицунэ, не говорящую на японском. С кугэ это прокатило. А здесь? Хотя вариантов у меня и не было. С этими кицунэ мы, если что, скорей всего, легко управимся. Но они тут явно не одни! Вновь придется импровизировать. Я тяжело вздохнул.

— Госпожа принимает ваши извинения, — ответил японским лисицам, и они, переглянувшись с легким недоумением, уставились на меня.

— Почему ты отвечаешь, человек? — поинтересовался Арриато. — Кто тебе дал право? Ты вообще кто такой? Госпожа, почему он ведет с нами разговор?

«Уна, давай-ка пересказывай, что я тебе скажу, Фокси. Лучше мне не отвлекаться на разговор с ней. Сейчас пусть нахмурится!»

«Сделаем!»

Ну что ж. Уна выступает в качестве суфлера. Фокси нахмурилась, и это не укрылось от вновь переглянувшихся низших. На этот раз они были растеряны.

— Госпожа Фокси не понимает, как вы смеете оскорблять человека, у которого она состоит в гареме! — возмутился я, чем вверг гостей в состояние полнейшего шока. Фокси же милостиво кивнула, подтверждая мои слова.

— Высшая кицунэ в гареме… — Варриато смотрела на меня, как на сошедшего с небес бога. — Но как… вы должны были победить кицунэ в бою, но люди никогда не сравнятся с нами…

— Хочешь попробовать? — ласково осведомился я.

Отлично! Кицунэ сама дала мне объяснение… правда, почему это не сообщила Уна, я не знаю.

«Между прочим, я не знаю, что мне сообщат, а что нет!» — послала мне возмущенную мысль фея. Опять, блин, мысли читает. Придется проводить воспитательную работу!

«Проведи!» Голос в моей голове стал каким-то мурчащим.

Извращенка, блин.

— Извините, — это слово явно далось Арриато с трудом, — моя сестра сильно удивлена. Мы, конечно, не собираемся мешать вашему пути, но если не секрет, куда вы держите путь?

— Одно местечко рядом с Токио, — не стал я скрывать. Смысла в тайне не видел. Все равно проследили бы, если бы захотели.

— Путь неблизкий, — осторожно заметила кицунэ, — не будет ли наглостью предложить заглянуть в соседнюю деревню?

— Будет, — проворчал я, — мы торопимся.

— Вынуждена настаивать, — раздался новый голос, и я уставился на высокую кицунэ, которая была уже более

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бард 9 - Евгений Лисицин.
Комментарии