Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лихорадка теней - Карен Монинг

Лихорадка теней - Карен Монинг

Читать онлайн Лихорадка теней - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 164
Перейти на страницу:

Трусы!

Вот он! Когда тело Дэррока рухнуло на землю, амулет соскользнул с его шеи. Серебряный с позолотой, он лежит в луже крови, несколько метров от меня! В моем зеркальном озере есть сила. Сможет ли Амулет увеличить ее настолько, чтобы я могла противостоять Книге?

Я погружаюсь в себя, пытаясь попасть на мой пляж из черной гальки, но проклятая стена возникает прежде, чем я добираюсь до него. Синсар Дабх смеется. Прошлой ночью мне удалось пробить трещину в этой стене. Сегодня я разрушу ее полностью или погибну.

— «Могущество надо заслужить, а ты не заслужила.»

Мне не нужно смотреть на нее, чтобы понять, что она поднимается, отделяясь от Охотника. Вздымается вверх, превращаясь в огромную Звериную форму Книги, готовясь причинить мне невыносимую боль.

Или того хуже. Кто знает? Может, она собирается меня К’Вракнуть.

Я рванулась вперед, пытаясь схватить амулет. Мои пальцы коснулись цепочки. Я поймала его и тащу к себе.

И вдруг что-то врезается в меня сбоку, выбивая из рук амулет. Полувытянутая рука подвернулась под неестественным углом и хрустнула, когда меня отшвырнуло в сторону, и я полетела как тряпичная кукла, царапаясь о тротуар. Я ударилась головой, пробороздила лбом по земле и почувствовала, как сдирается кожа.

Потом что-то подхватило меня и подбросило в воздух. Я дико озираюсь по сторонам, но Амулета нигде не видно. Когда я начинаю падать, кто-то перебрасывает меня через плечо. Волосы закрывают мне лицо, рука безвольно болтается, а кровь из разбитого лба заливает глаза. Я чуть не оскальпировала себя о тротуар.

Все движется так быстро, что сливается в одно сплошное пятно.

Суперсила. Суперскорость. Я чувствую, как меня начинает укачивать.

— Дэни? — выдыхаю я. Она все же пришла спасти меня, даже не смотря на то, что я была такой сучкой и оттолкнула ее?

— Дэни, нет! Мне нужен амулет!

Я повисла вниз головой, перед глазами со свистом проносится тротуар.

— Дэни, стой!

Но она не останавливается. Я слышу быстро стихающее рычание позади нас.

Охотник ревет.

Леденящий душу вой пронзает ночь.

Я вздрагиваю, узнав эти звуки. Я слышала их раньше.

— Верни меня обратно, верни меня обратно! — кричу я, но на этот раз совсем по другой причине. Кто они — эти звери, голоса которых так напоминают голос Бэрронса? Я должна знать!

— Дэни, ты должна отнести меня обратно!

Но она не возвращается. Продолжает бежать и не слышит ни слова, из того что я говорю. Она несёт меня в единственное место, которое я не хочу больше видеть.

Книги и Сувениры Бэрронса.

Глава 14

Подозрение, что это не Дэни, появилось, когда мы вломились через парадный вход в книжный магазин.

Или, точнее, когда это подозрение повернуло голову и слизало кровь с моего бедра.

Если только у Дэни не было каких-либо серьезных отклонений, о которых мне было неизвестно, то я болталась не на ее плече.

Оно снова лизнуло меня, проведя языком по моей ноге, прямо под выпуклостью попки. Платье, зажатое между моим животом и его плечом, задралось. Потом существо меня укусило. Сильно.

— Ой!

Клыками. Не до крови, но достаточно, чтобы почувствовать острую боль. Я провела рукавом по лицу, вытирая кровь меховой манжетой.

Я была потрясена внезапным убийством Дэррока и тем, что К’Врак оказался Книгой. Если бы я могла мыслить ясно, то сразу бы заметила, что это не Дэни, потому что существо несло меня слишком высоко над землей. Несколькими футами выше.

Плечо подо мной было массивным, как и все остальное тело, но темнота не позволяла толком его разглядеть. Прожекторы под крышей больше не освещали периметр, да и внутри магазин уже не был залит привычным янтарным светом. Лишь сияние неполной луны проникало сквозь высокие окна.

Что это за существо? Темный? Почему оно принесло меня сюда? Я больше не хотела видеть это место! Я ненавидела BB&B. Он был темным и пустым, во власти призраков. Они грустно взирали на мой кассовый аппарат, понуро слонялись вдоль книжных полок, прозрачные, тонкие, словно бумага, и побежденные. Они сидели, дрожа, на моем диване перед камином, в котором никогда не загорится огонь.

Я не ожидала, что оно меня сбросит. Пролетев спиной вперед, я рухнула на диван, стоящий в задней части магазина. Отскочив от него, врезалась в стул, запуталась в одном из дорогущих ковров Бэрронса и, проехавшись по отполированному полу, в итоге, ударилась головой об эмалированный камин.

Какое-то время единственное, что я могла делать — это просто лежать. В моем теле болела каждая косточка. На лице и в уголках глаз запеклась кровь.

Застонав от боли, я перевернулась, приподнялась, опираясь на локоть, и попыталась оценить повреждения. По крайней мере, рука не была сломана, как я боялась.

Я убрала волосы с лица.

И замерла. Силуэт, еле различимый в тусклом свете книжного магазина, был до жути знаком.

— Выйди из тени, — сказала я.

Низкое рычание было единственным ответом.

— Пожалуйста, ты меня понимаешь? Выходи.

Оно возвышалось возле книжного шкафа, тяжело дыша. Огромное — не ниже девяти футов ростом. Его силуэт, с тремя парами острых изогнутых рогов, располагавшихся через равные промежутки вдоль двух костных гребней по бокам его головы, вырисовывался в лунном свете, льющемся сквозь окно за его спиной.

Я уже видела такие рога. Мой мешочек с камнями был привязан к таким же. И на моих глазах эти рога растаяли, когда зверь, которому они принадлежали, вновь обрел человеческую форму.

Днем, в Зеркалье, Бэрронс был иссиня-серым с желтыми глазами, ночью — черным, а глаза — багровыми. Этот был в ночном режиме: бархатно-черный в темноте с диким сверкающим взглядом. Я слышала других таких же зверей там, на улице, до того, как этот унес меня. Откуда они взялись?

У меня задрожали руки. Я осторожно села, остро ощущая каждое растянутое сухожилие и каждый напряженный мускул. Прислонившись спиной к камину, подтянула колени к подбородку и обхватила их руками. Вряд ли я смогу встать. Это существо принадлежало к тому же виду, что и Бэрронс, и было связующей нитью к человеку, которого я потеряла.

Что оно здесь делает? Может, даже после смерти Бэрронс защищает меня? Поручил ли он остальным из его вида охранять меня, если случится худшее, и его убьют?

Внезапно существо, стоящее в темноте, повернулось и ударило когтистой лапой по книжному стеллажу. Полки заходили ходуном, и изысканный стеллаж начал отрываться от пола и падать, со скрежетом вырывая держащие его металлические болты, обрушиваясь на следующий, затем еще на один, и дальше, подобно домино, и создавая полный разгром в моем книжном магазине.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 164
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лихорадка теней - Карен Монинг.
Комментарии