Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лихорадка теней - Карен Монинг

Лихорадка теней - Карен Монинг

Читать онлайн Лихорадка теней - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 164
Перейти на страницу:

Бывают пытки и похуже, чем видение обнаженного Иерихона Бэрронса.

Используя способности ши-видящей, я развею его за минуту. Ну, или за десять. С легкой улыбкой я прислонилась спиной к камину и подумала: «Ну давай, начинай».

Иллюзорный Бэрронс поднялся с пола, под его кожей перекатывались мускулы.

Боже, он был великолепен. Я осмотрела его сверху донизу. Иллюзия получилась удивительно точной — вплоть до его немалых достоинств.

Но татуировки она воссоздала не верно. Я знала каждый дюйм его тела. Когда я последний раз видела Иерихона Бэрронса обнаженным, он был покрыт красно-черными защитными татуировками. Позже к ним добавились новые — они покрыли его руки от бицепса до запястья. А сейчас единственная татуировка была у него на животе.

— Кое-кто облажался, — сказала я Книге. — Но попытка неплохая.

Лже-Бэрронс напрягся, немного согнув колени и подавшись вперед. На мгновение я подумала, что он набросится на меня.

— Это я облажался? — зарычала копия Бэрронса. Он двинулся в мою сторону. Мне было трудно смотреть на его лицо, когда у меня перед глазами болталось совсем другое.

— Какое именно слово тебе не понятно? — промурлыкала я.

— Перестань пялиться на мой член! — прорычал он.

Ну вот, конечно же, это иллюзия.

— Бэрронс обожал, когда я пялилась на его член, — сообщила я. — Он был бы счастлив, если бы я пялилась на его член с утра до ночи, воспевая его совершенство.

Одним точным движением, он схватил меня за ворот и вздернул на ноги.

— Это было до того как ты меня убила, имбецилка хренова!

Я была невозмутима. Стоять вот так, лицом к лицу с ним, было как наркотик. И он был мне нужен. Я его жаждала. Я вовсе не хотела прерывать этот фарс.

— Вот видишь, ты признаешь, что мертв, — спокойно отвечаю я. — И я не имбецилка. Имбецилку тебе удалось бы одурачить.

— Я не мертв, — он припечатал меня к стене, прижав всем своим телом.

Я испытала такое наслаждение от прикосновения рук псевдо-Бэрронса, и волнующий трепет при взгляде в иллюзию его темных глаз, что едва ли почувствовала, как моя голова ударилась о стену. Это было намного реалистичнее, чем те краткие моменты воспоминаний о нем в черном крыле Белого Дворца.

— Мертв.

— Не мертв.

Его рот так близко. Кого волнует, если это и не он? Это его губы. Его черты. Неужели один фальшивый поцелуй это уже слишком? Я облизала губы.

— Докажи это.

— Ты ожидаешь, что я стану доказывать, что я не мертв? — с недоверием произнес он.

— Не думаю, что прошу слишком много. Я все же заколола тебя.

Он уперся ладонями в стену, по обе стороны от моего лица.

— Разумная женщина перестала бы мне об этом напоминать.

Я вдохнула его острый, экзотический аромат — незабываемый, заставляющий чувствовать себя живой. Мою кожу словно пронизывали электрические разряды, что всегда пробегали между нами. Он был обнажен, а я была прижата к стене. И хотя я знала, что Книга играет со мной, я с трудом могла сосредоточиться на его словах. Он был так реален! За исключением тех пропавших татуировок. Книга знала, насколько у него большой член, но не смогла правильно воссоздать его татуировки. Небольшая оплошность.

— Я впечатлена, — прошептала я. — И даже очень.

— Мне чертовски глубоко похрен, что Вы впечатлены, мисс Лейн. Меня интересует один и только один вопрос. Вы знаете, где находится Синсар Дабх? Вы нашли ее для этого долбаного хренова ублюдка-полукровки?

— Ой, ну ты даешь, — я фыркнула и рассмеялась. Синсар Дабх создала иллюзию человека, и эта проекция Синсар Дабх спрашивает меня, где находится Синсар Дабх. — Бесконечная регрессия?

— Отвечай, а не то я тебе голову оторву.

Бэрронс никогда бы так не поступил. Синсар Дабх только что допустила еще одну ошибку. Бэрронс поклялся, что не даст мне умереть, и он сдержал свое слово до конца. Он умер, защищая меня. Он бы никогда не причинил мне боль, и, конечно же, не стал бы меня убивать.

— Ты ничего о нем не знаешь, — усмехнулась я.

— Я все о нем знаю, — он чертыхнулся. — О себе.

— Не знаешь!

— Знаю!

— Чушь!

— Нет!

— Да!

— Нет! — выпалил он, и резко выдохнул. — Черт вас подери, мисс Лейн, вы меня с ума к гребаным хренам сводите.

— Уж кто бы говорил, Бэрронс! И брось уже все эти «гребаные» и «хрены». Ты переигрываешь. Настоящий Бэрронс никогда столько не матерился.

— Я, к гребаным хренам, уж точно знаю сколько «гребаных хренов» употреблял Бэрронс. Вы его не так хорошо знаете, как Вам кажется.

— Прекрати притворяться будто ты — это он, — я толкнула его в грудь. — Ты не он, и никогда им не будешь!

— Кстати, это было до того, как Вы меня убили и решили заменить Дэрроком. Не прошло и месяца! Сильно горевали, мисс Лейн?

Да как он смеет? Да я была сама скорбь. Ходячая скорбь и месть.

— К твоему сведению: ты был мертв три дня. Все, я больше в этом не участвую. Убирайся отсюда. Проваливай. — Я отбросила его руки и стремительно пронеслась мимо него, — Я не собираюсь оправдываться в том, что сделала с тобой, когда на самом деле тебя здесь даже нет. Это уже чересчур ненормально, даже для меня.

Он схватил и развернул меня обратно.

— Вам, лучше поверить в то, что я здесь, Мисс Лейн, и что я вас убью. Вы доказали свою преданность, а точнее отсутствие таковой, в полной мере. Вы атаковали меня в ту же секунду, как только Риодан сказал, что я являюсь угрозой, и убили меня без единого колебания.

— Я колебалась! Я не хотела убивать моего зверя-хранителя! Риодан сказал, что я должна! Я не знала, что это был ты!

Прекрасно, я все-таки пытаюсь оправдаться перед лже-Бэрронсом за то, что убила его. Зачем Книге это нужно? Чего она добьется, вовлекая меня в это?

— Ты должна была догадаться! — взорвался он.

Я знала, что прямо сейчас должна покончить с этим, с этой иллюзией, но не могла.

Присутствие Бэрронса всегда действовало на меня, как мощный стимулятор. И, похоже, тот факт, что этот Бэрронс был иллюзией, не имел ни малейшего значения. Одни люди пробуждают в тебе твои худшие качества, другие — лучшие. И крайне редко встречаются такие люди, от которых попадаешь в зависимость, и они пробуждают в тебе все самое сильное — и плохое, и хорошее. Все сразу.

Они заставляют тебя чувствовать себя такой живой, что ты готова последовать за ними в ад, лишь бы быть рядом.

— Как, по-твоему, я должна была догадаться? Ведь ты всегда был так честен со мной… Ааа, ведь Иерихон Бэрронс — чемпион по обмену информацией! Он просто блистает в этом! Нет, ты ведь даже не потрудился предупредить меня, что может случиться, если я вызову ЕВУ. Ой, погоди-ка, до меня дошло: я должна была догадаться, потому что ты мне рассказал, так же честно и открыто, как мы делились столь многим, что иногда ты превращаешься в ДЕВЯТИФУТОВОГО, РОГАТОГО, БЕЗУМНОГО МОНСТРА!!!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 164
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лихорадка теней - Карен Монинг.
Комментарии