Властитель ее души - Александра Айви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта женщина способна доставить неземное блаженство. То, что произошло между ним и Харли, было больше, чем просто удовлетворение потребности, больше, чем акт привязки партнера. При всей своей естественности это наполняло радостью сердце Сальваторе.
Внезапно ванильный аромат защекотал нос Сальваторе. Обернувшись, он увидел, что Харли с белым полотенцем вокруг такого соблазнительного тела вышла из ванной. Ее шикарные волосы ниспадали на голые плечи.
Сальваторе захлопнул крышку телефона и бросил его на кровать. Радость пережитого так и шла изнутри, но он с полминуты сохранял серьезность, делая вид, что не замечает, как Харли любуется его голым торсом.
— Что-то не так? — требовательно спросила Харли.
— Я звоню Хессу, но попадаю на голосовую почту.
— Вы думаете, с ним что-то случилось?
Сальваторе, вздохнув, понуро пожал плечами. К чему было сейчас играть, он и так слишком много лицедействовал в жизни. Чего стоили, например, представительства от вампиров, которые хотели от него помощи. Это было похуже серебра в плечо.
— Пока не уничтожен Бриггс, все может быть. Он способен управлять сознанием оборотней, так что у меня связаны руки. Сейчас все зависит от Стикса, вернее, от существ, которых он отправил на наши поиски.
Пытаясь казаться беспечной, Харли подошла к кровати и завернулась в одеяло.
— Кстати, а что вы планируете делать, когда прибудет Стикс со своими воронами?
Сальваторе уже привык к странному сочетанию ее властной настойчивости и вместе с тем удивительной женственности, но всякий раз она не переставала его удивлять.
Словно мотылек на огонь, Сальваторе машинально шагнул к Харли и сел на край кровати. Он немного поиграл ее влажными локонами, чувствуя, как дурные мысли уходят.
— Я планирую возвратиться вместе с ними в Чикаго.
— А затем?
— Почему вы об этом спрашиваете? — мягко спросил Сальваторе, наклоняясь вперед и целуя мочку ее уха. — У вас есть планы относительно меня?
Сальваторе на миг почудилось, что он чувствует в воздухе аромат возбуждения Харли.
— Отчасти да, — ответила она.
— Уже приятно, — сказал он, прослеживая языком ямку ее ключицы.
— Я хотела бы посадить дикого волка на серебряную цепочку.
— Причудливо…
Харли с выражением упрека на милом личике положила руки на плечи и оттолкнула его.
— Да, и еще что-нибудь, чтобы справиться с его раздутым самомнением.
Сальваторе взял руку Харли и шутливо прикусил подушечку ее большого пальца.
— Но только не тогда, когда мы в постели, — в тон ей ответил он.
— Сальваторе! — воскликнула она и внезапно умолкла. Она нахмурилась, но в ее глазах горел веселый огонек.
— Что случилось?
— Я только что приняла душ.
— Жаль, что меня не дождались, — серьезно сказал он, не сводя взгляда с опасно горевших глаз Харли. — Я бы спинку потер.
— Я сама терла ее и терла, — странно произнесла она. — Почему я чувствую на себе ваш запах?
В ответ Сальваторе что-то удовлетворенно промычал. Его охватила дикая, первобытная радость. Для него не было новостью, что его мускус, передаваемый в любовном экстазе, может держаться несколько дней, в течение которых Харли будет носить его метку.
— Что это? — настаивала Харли.
— Неужели вы никогда не слышали высказывание: «То, чего вы не знаете, не обязательно принесет вам боль»? — спросил Сальваторе с кривой усмешкой.
— Вы от меня что-то скрываете! — Харли выдернула руку из ладони Сальваторе.
— Вовсе нет. Если хотите знать правду, я скажу вам.
— Если вы ответите сейчас, что я этой правды не перенесу, клянусь, я вырву вам язык!
В молчании Сальваторе всматривался в побледневшее, но не ставшее от этого менее прекрасным лицо Харли. Взгляд ее был решительным и ясным. Эти глаза, эти полные губы навсегда запечатлелись в его сердце.
Сальваторе не хотел раскрывать ей тайну символического характера спаривания у варов. Пока не хотел. Он решил рассказать об этом, когда убьет Бриггса и разгонит его свору оборотней. Было бы неправильно погружаться с головой в мир очарования, когда за спиной такие проблемы.
Возможно, он и был высокомерен, но никак не глуп. Только глупец на его месте поверил бы, что Харли готова стать его волчицей и стремится к этому. Было видно даже слепому, что она все еще гадает, друг он или враг.
С одной стороны, Сальваторе не хотел отпугнуть ее, пока не сблизился с ней. С другой стороны, он начинал понимать эту женщину. Кажется, она может быть очень настойчивой, если действительно захочет что-то узнать.
— Скажу, только не говорите потом, что я не предупреждал вас.
— Джулиани! — нетерпеливо произнесла она.
Сальваторе твердо встретил ее взгляд:
— Вы несете мой запах, потому что вы — моя пара, ну, моя волчица. Понимаете?
Лицо Харли побледнело, а взгляд ошеломленно застыл. Сальваторе нервно сглотнул. Конечно, то, что она не взвилась до потолка, было замечательно. Но скажи он ей, что у нее лихорадка Эбола, у нее был бы такой же недоверчивый взгляд, как сейчас.
— Пара, — покачала она головой. — Никогда!
С деланным безразличием Сальваторе пожал плечами:
— Сами спросили.
Харли прижалась к спинке кровати и обняла колени.
— Хотя меня и воспитала стая оборотней, но даже я знаю, что эта традиция умерла много веков назад. А Каин говорил, что это было мифом с самого начала.
Сальваторе взорвался от возмущения. Он еще помнил времена, когда первые партнеры становились парой на всю жизнь.
— Что этот пес может знать о нашей истории?
— То есть он лгал, когда говорил, что у варов больше нет ритуального спаривания?
Сальваторе не без усилий утихомирил волка, проснувшегося в нем.
— Не совсем. Многие действительно думали, что эта традиция ушла в прошлое вместе с некоторыми удивительными способностями варов.
— Тогда вы просто заблуждаетесь, — сказала Харли, облизывая губы. Ее голос все еще немного звенел, как натянутый нерв. — Получается, между нами не может быть отношений.
Сальваторе поморщился. Она помогла ему сбежать от Каина, не испугалась сумасшедшего Бриггса, а тут паникует, когда он предлагает ей быть вместе.
Как же относиться к этой реакции Харли — огорчаться или, наоборот, радоваться?
— А я и не говорил, что между нами будут семейные отношения, — осторожно сказал он, поглаживая пальцами кожу ее руки и чувствуя, как дрожит Харли. Запах сладкой ванили разливался в спальне, сливаясь с его, Сальваторе, мускусом. — Я говорил о том, чтобы стать моей парой.
— Это что, какая-то уловка?