Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Читать онлайн Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
Перейти на страницу:
преградил путь. — Тебя что-то тревожит. И это не мы с Илленом. Вернее, не только мы.

— Вечером расскажу, — криво улыбнулась я. — Когда с делами покончим.

— Алеста…

— Уф… ну хоть ты объявилась! — к нам спешил Рей с пятёркой стражников. — Командира нет, во дворце творится демоны знают что. Хорошо ещё дождь окончательно с пожаром покончил.

— Другие хорошие новости, кроме дождя, есть? — мрачно поинтересовалась я.

— Фифи нашлась. Правда, голодная и изрядно потрёпанная, но главное, живая. А с ней и обручальные браслеты.

— Упс, — Ривейт смущённо поскрёб подбородок и пробормотал, — про этот комок меха я совсем забыл.

— Ладно, пойдём разбираться с проблемами, — с облегчением выдохнула я, радуясь возможности хоть ненадолго забыть о своих проблемах.

* * *

— Это что такое? — зажав нос, спросила Элайза, разглядывая бесформенную кучу чего-то коричневого. По цвету и консистенции в неведомом легко опознавалось нечто очень конкретное, но озвучить название при монаршей особе я постеснялась.

— Кондитер утверждает, что свадебный торт, — вжав голову в плечи, ответил Рей.

— Это?! — глаз принцессы задёргался. Она оглядела кухню в поисках виновного, и взгляд её остановился на Риве. — Вей… Мастер Ривейт, можно вас на два слова.

— Сейчас я немного занят, — попытался спрятаться за пузатого поварёнка грозный дракон, потомок Изначальных и почти бог.

— Это займёт всего пару минут. Мне с вами надо срочно обсудить случаи живодёрства в столицы. Говорят, за последние дни они резко участились.

— Враньё!

— Да? А одна маленькая собачка утверждает обратное, — прошипела Элайза и обратила змеиный взгляд на меня:

— Вас я тоже жду у себя в ближайшее время.

После чего драконы удалились, мы со стражами дружно выдохнули, а на кухню, боязливо озираясь, вернулся главный повар.

— Клянусь, все продукты были свежие. И не могло оно всё за один день эм…. в такое превратиться, — торопливо начал он оправдываться.

— За одну ночь, — поправила я и провела рукой над кучей. — Заклинание распада. Не очень мощное, но необратимое. В общем, тортику конец. Успеете до вечера новый испечь?

— Успеем, торт не самое страшное. Беда в том, что в таком виде ВСЕ блюда для праздника. Мы готовили их три дня. У нас не осталось ни продуктов, ни времени. Это конец! — он схватился за сердце, но скоропостижно скончаться от инфаркта и сбежать от разъярённой принцессы в мир иной не получилось. — Вы должны нам помочь!

— Наша задача искать того, кто это устроил, а не поварские проблемы решать, — заметил Рей. — С кухней пусть другие разбираются.

— Что?! Но мастер Иллен обещал обеспечить безопасность. И это по вашей вине злодеи смогли испортить блюда. Вы не досмотрели, вам и отвечать! — повар сложил на выдающемся животе пухлые ручки и отвернулся.

— Ответим, — спокойно кивнула я. — Господин Крамус прав, мы не смогли остановить злодея, нам и расхлёбывать.

— Как мы приготовим то, на что у профессиональных поваров ушёл не один день? — зашипел мне на ухо Рей. — Про иноземные продукты вообще молчу.

— Есть у меня одна идейка, — я мысленно потёрла ручки. — Проводишь в городскую темницу?

— Там отсидеться не получится, — нервно хохотнул страж и добавил куда спокойнее: — Провожу, конечно. Тут недалече.

— Отлично, но сначала надо заскочить к нашей принцессе. Подождёшь меня здесь?

— Разумеется, в отсутствии мастера Иллена вы наш командир.

Приятно. Жаль, ненадолго. Но раз уж это мой последний день в роли помощницы Главы Стражи, надо выложиться по полной. Ну и перед Илленом, может, не так стыдно будет.

* * *

До покоев принцессы пришлось добираться по лестнице для прислуги — слишком много придворных жаждало крови Главы Королевской Стражи. Ну или моей, за неимением дракона.

И всё-таки интересно, кто испортил торт? Раньше этим промышляла сама Элайза, но теперь бал нужен был ей больше всех. То есть в игру вступило новое лицо? Ненавижу интриги.

— Корка чёрствого, ваф, хлеба! За все эти, ваф, дни! — доносилось чьё-то визгливое завывание из комнат принцессы.

Я деликатно постучала. Не дождалась ответа и позволила себе войти в королевские покои без приглашения.

Увиденное озадачило даже меня. На мягкой подушечке, в кресле, сидела мелкая грязная собачонка с замызганным когда-то розовым бантом на макушке. Рядом с недоразумением, уперев руки в бока, возвышалась Элайза, её горящие праведным гневом глаза были устремлены на дракона, который… мда, нет, он точно хладнокровный.

Ривейт с ногами (в тех же грязных сапогах!) сидел на белоснежном подоконнике и, положив подбородок на ладонь, задумчиво смотрел в окно. На его тонких губах играла загадочная полуулыбка. Вид у ящера был возмутительно счастливый.

— Как это понимать, Вейт! — принцесса топнула ножкой, пытаясь хоть как-то привлечь внимание безразличного ко всему ящера.

— А ещё мне пришлось ходить в туалет, ваф, в фикус! — протявкала собачонка.

Ух ты, фамильяр. Интересно, чей? Драконицы он принадлежать никак не может — магические помощники заключают договоры только с ведьмами.

— Кхм, не помешаю? — обозначила я своё присутствие. — Вы хотели меня видеть?

— Хотела, — буркнула принцесса, бросив очередной гневный взгляд на дракона, который, услышав мой голос, тут же повернул голову. — Бал состоится любой ценой. И ты к его началу должна сварить вот это зелье.

Она подошла к книжной полке, взяла один из ветхих фолиантов и протянула мне.

— Там есть закладка. Всё необходимое получишь у Вейта, если его склероз в очередной раз не обострится, — Элайза была в бешенстве. — И чтобы никаких накладок, всё должно пройти идеально.

— Ваше Высочество…

— Мы же договорились на «ты».

— Да, прости… я правильно понимаю, все предыдущие неприятности, связанные со свадьбой, организовали вы?

— Правильно, — кивнула принцесса.

— И не было ни одного, к которому вы бы не имели отношения?

— Именно так.

— Странно, — буркнула я себе под нос.

— Что странно?

— Не обращайте внимания, мысли в слух. Теперь я могу идти?

— Да, — Элайза кивнула и снова устремила взгляд на ящера, который успел покинуть облюбованное место и направлялся ко мне.

— Мне надо перекинуться парой слов с Алестой, — бросил он и, не дожидаясь реакции принцессы, подхватил меня под локоть и вывел в коридор.

— Что слу… — договорить он мне не дал.

Не успели двери покоев затвориться, как Рив прижал меня к себе и поцеловал с какой-то бешеной яростью. Губы дракона обжигали, неестественно острые зубы норовили прокусить язык, даже объятия доставляли болезненное удовольствие — слишком сильно его пальцы впивались в нежную кожу.

— Вейт, что случилось? — прерывисто дыша, оглушённая биением собственного сердца, спросила я, когда это безумие на секунду прервалось.

— Моя, — прошипел дракон. Его глаза лихорадочно горели, — иди сюда.

Он снова попытался меня поцеловать.

— Вейт, — я увернулась, понимая, что с ним происходит нечто странное, — ты

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл.
Комментарии