Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Читать онлайн Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:
с портнихой, несколько раз моргнула, фокусируя зрение, и увидела её ауру. Блёклую, слабо пульсирующую, с мертвенно-зеленоватым оттенком.

— Это проклятие.

— И кто его наложил?

— Ведьма, разумеется. И в этот раз, этой ведьмой была не я.

— Сможешь снять?

— Думаю, да. Работа халтурная, насылал новичок.

— А шить она потом сможет? — с сомнением спросил дракон.

— Посмотрим, — я положила руку на плечо госпоже Тошар и закрыла глаза.

Перед глазами возникло путанное полотно заклинания. Я потянула за нить, небрежно брошенную на самом видном месте, и проклятие начало разваливаться как карточный домик. Вот только ниточка внезапно задрожала, впилась отросшими шипами в кожу и превратилась в цепь. Я опомниться не успела, как та обвила мою шею и потянула в черноту беспросветного мрака.

Новичок — не новичок, а ловушку поставить она догадалась. Топорную, грубую, но настолько мощную, что удержалась я только благодаря своему профессору боевой магии (которого искренне считала фанатиком, помешанным на членовредительстве) и тем навыкам, которые он буквально вдалбливал в студентов. О том, сколько магической силы при этом пришлось потратить даже подумать страшно — от моего запаса в лучшем случае осталась четверть. В этот момент я искренне пожалела о том, что Иллена нет рядом.

— Алеста! — Ривейт, не жалея драконьих сил, тряс меня за плечи. — Ты меня слышишь?

— Слыш-шу… прекрати… я не коврик, пыли во мне нет, — буркнула я и открыла глаза. Вокруг всё плыло. А встревоженных длинноволосых драконов оказалось целых два.

— Что случилось? — беспокойство не исчезло, но Рив взял себя в руки.

— Эта поганая ведьма поставила ловушку. И я радостно в неё вляпалась, — голова болела и ужасно хотелось спать — обычная реакция на перенапряжение. Проклятые серьги аж нагрелись от того количества магического потенциала, что им удалось сожрать. — А как наша портниха?

Ривейт молча указал куда-то мне за спину. Я оглянулась и опешила.

Госпожа Тошар, немолодая, но довольно симпатичная женщина, бегала вокруг платья и с невероятной скоростью что-то где-то подкалывала, подшивала, поправляла, добавляла.

— Эм… а сколько я была в отключке?

— Минут пять.

Я ещё раз посмотрела на портниху:

— Вот эта работоспособность, аж завидно.

— Я лучшая в своей профессии, — не отвлекаясь от работы, высокомерно сообщила женщина. — Благодарю за помощь, но сейчас вы меня отвлекаете.

Вот и спасай после этого людей. Дракон молча подхватил меня на руки и вынес из комнаты.

— Всё в порядке? — к нам тут же подбежал взволнованный Рей.

— Да. Портниху под охрану, в комнату никого не впускать, кроме принцессы. А у меня есть ещё одно незаконченное дело. Ривейт, ко мне в кабинет, — распорядилась я.

— Такое чувство, что я к тебе извозчиком нанялся, — улыбнулся чем-то очень довольный ящер и послушно потопал в нужном направлении.

Глава 20

Пока я варила зелье, Рив, устроившись на диване, внимательно за мной наблюдал, мурлыкая какую-то песенку себе под нос.

— Готово, — с облегчением объявила я и победно посмотрела на булькающее варево. Рецепт оказался непростым, пришлось немало потрудиться.

Интересно только, зачем принцессе понадобилось Зелье оборота? Обычно его используют для молодых драконов, у которых возникают проблемы со сменой ипостаси. Зелье подталкивает их к звериному началу.

— Замечательно. Сейчас отнесём Лае, а потом, как я и обещал, будет страшная сказка, — он поднялся с дивана.

— Что-то я такого не помню. Вроде бы речь шла о легенде.

— Это одно и то же, — дракон раздражённо повёл плечами, потом резко повернул голову, к чему-то прислушиваясь. — План поменялся, я отнесу зелье, а ты пойдёшь в подземелья и будешь меня там ждать.

— Почему подземелья? Мне казалось, это любимое место Иллена, — я улыбнулась, вспоминая услышанные за эти дни анекдоты о похождениях Главы Стражи.

— Там есть заброшенный храм. Нам туда, — Рив ответил неожиданно зло, через силу выплёвывая слова.

— А, видела. Красивый.

— Значит, не потеряешься. Там и встретимся. А теперь иди, — он подтолкнул меня к выходу.

— Что случилось?

Поведение дракона казалось странным.

— Иллен вернулся. И нам с ним предстоит большой и малоприятный разговор.

— Может, я могу…

— Иди! — рыкнул он так, что я едва язык не прикусила.

* * *

В одиночестве бродить по подвалам оказалось не так весело, как в компании дракона. Да и храм теперь выглядел не таинственно-прекрасным, а мрачновато-пугающим. Особенно цепи и обожжённые камни. Драконы на барельефах тоже казались какими-то злобными, хоть и прекрасными. Странное сочетание.

А может вся проблема в том, что я брожу здесь почти час, а Ривейта всё ещё нет. Вдруг ящеры успели поубивать друг друга, пока я тут сомнительными красотами любуюсь. Ожидание становилось невыносимым. Ненавижу ощущать беспомощность!

— Ещё не умерла со скуки?

Я вздрогнула. Вейт подошёл бесшумно и положил руки мне на плечи.

— Умеешь ты пугать, — я оглянулась, призвала световой пульсар ближе и заметила свежий синяк на скуле Ривейта.

— Это вполне заслужено, — пояснил дракон, заметив мой взгляд.

Один синяк — не самое страшное, что могло случиться. Хотелось бы, конечно, чтобы обошлось совсем без мордобоя. Мне стало совестно. Сама это всё и затеяла, теперь другие расхлёбывают.

— Алеста, — Рив поддел меня большим пальцем под подбородок, заставив посмотреть в глаза, — так случилось, просто прими это. Иллен — взрослый мальчик, переживёт.

Я вздохнула, согласиться с драконом было сложно.

— И прежде чем себя истязать, выслушай меня, думаю, твоё мнение после этого изменится. Пойдём, разговор предстоит долгий, — он подхватил меня на руки и потащил в самую дальнюю, почти разрушенную, часть храма.

— Мрачновато здесь, — я поёжилась и прижалась к Риву ближе. Стало теплее и уютнее.

— Учитывая историю этого места, ничего удивительного. Странно ещё, что приведения толпами не летают, — отозвался он.

— Здесь умирали люди? — удивилась я.

— Здесь творилась не самая популярная и известная часть нашей истории. К счастью, те времена и традиции почти забыты, но риски остались, и ты должна о них знать.

— Надеюсь, ты не собираешься меня съесть?

— Если только через пару недель, сейчас я на диете, — ухмыльнулся ящер.

— Это обнадёживает.

Мы добрались до неплохо сохранившейся широкой ниши в стене. Здесь Рив спустил меня с рук и принялся со знанием дела разбирать кладку соседней стены.

— Не хватает кирпичей на строительство нового дома? — предположила я.

— Ты на меня злишься? — прямо спросил Ривейт и извлёк из тайника, который оказался спрятан за кладкой, большое, ужасно пыльное одеяло.

Стоило дракону его встряхнуть, как нас окутало облако пыли.

— Извини, — смутился он. — Я здесь давненько не был.

— Апчхи, ничего страшного, переживу, — лучше уж пыль, чем простуда.

— Романтика — это не моё, — отозвался Рив. — Но у нас и тема не

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл.
Комментарии