Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Читать онлайн Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 94
Перейти на страницу:

Она шарахнулась в испуге, что он нападет на нее, затем торопливо прошла через вагон. Дойдя до Конрана, она стала искать его пистолет. Оружие, должно быть, выпало из его рук, когда поезд сошел с рельсов. Она перевернула тело Конрана, ища оружие, и наконец обнаружила пистолет в нескольких шагах: он застрял между ножкой сиденья и стенкой вагона.

Но как только она двинулась за ним, чья-то рука схватила ее сзади. Красное хлопковое сари разорвалось, а она в панике бросилась к пистолету. Индус настиг Анне-Лиз и обрывком ткани от сари попытался связать ее. Однако не удержался и упал вместе с ней. Хватаясь за железные ножки сидений, Анне-Лиз поползла по полу вагона. Сари разорвалось. Тяжело дыша, Анне-Лиз ударила индуса, когда он почти настиг ее. Он пытался схватить ее за горло, в то время как ее пальцы тянулись к слабо мерцавшему пистолету. Издав приглушенный крик ужаса в ту секунду, когда его руки готовы были сомкнуться на ее шее, она сильно ударила индуса по лицу. Из его носа брызнула кровь, пятна расползались по ее красному сари. В глазах у Анне-Лиз потемнело, из груди вырвалось хрипение, как у зверя. Собрав последние силы, со всей безжалостностью отчаяния она вонзила ногти в его глаза. С визгом он выпустил ее. Ее пальцы сомкнулись наконец на оружии: изогнувшись, она выстрелила ему прямо в лицо. Оглушенный, он упал на нее. Анне-Лиз с силой дважды ударила его по голове, и только тогда его тело обмякло. Свободно вздохнув, она оттолкнула тело индуса и встала.

Подобрав сари, она шла к распахнутой двери вагона, откуда лился пасмурный, оранжево-серый дневной свет.

Безжизненная, как пустыня, местность расстилалась вокруг. Только кучки высохших жалких пальм со свернувшейся листвой нарушали однообразие пейзажа, да несколько пассажиров, хромая, брели от поезда. Увидев, что трое из них направились обратно, на юг, по железнодорожному полотну, Анне-Лиз пошла шагах в пятнадцати сзади. Если она будет сохранять дистанцию, ей не придется вступать в разговор с ними.

Поезд, на котором они ехали, успел довольно далеко уйти от Канпура. Анне-Лиз только помнила, что сквозь сон незадолго до рассвета слышала, как поезд останавливался в Алигаре. Значит, он близко.

Обмотав лицо порванным сари, Анне-Лиз бросила последний взгляд на мерцающий коричневыми и красными бликами разрушенный поезд, как будто замерший посреди долины. Внутри него был Конран, человек, который любил ее! Всю жизнь будет она оплакивать Конрана, чье сердце было большим, а руки — такими нежными. Конран умел только отдавать себя, ничего не требуя взамен. А у нее даже нет возможности достойно похоронить его. Если она останется около поезда, ее непременно убьют. На смену сипаям придут другие бандиты, чтобы отомстить за невинные жертвы. Им все равно, что среди тел мертвых индийских детей лежит похожий на ребенка Конран. Слезы вновь потекли по лицу Анне-Лиз, но она все шла и шла, спотыкаясь, вдоль линии пути. Эта сверкающая, уходящая за горизонт ниточка была последней надеждой, последней связью с прошлой жизнью.

— Я хочу повести кавалерийский отряд на север вдоль железной дороги, — третий раз твердо повторил Дерек комиссару Канпура. — Если случилось несчастье, то лучше нам отправиться на поиски прямо сейчас же. Вы все еще не получили ответа из Дели? Телеграфная линия может быть перерезана.

Комиссар упрямо качал головой, посыпая песком и сворачивая быстро нацарапанную записку.

— Это комиссару в Дели. Я должен отказать вам, я не могу дать отряд. Если здесь начнется волнение, вы будете отрезаны, а у меня нет людей в резерве. Понимаете, милорд? Известие о мятеже дойдет до Канпура достаточно быстро. Я не могу рисковать, если речь идет о защите резиденции. — Он повернулся к атташе. — Мистер Паис, пригласите, пожалуйста, эмиссара Бахадур-шаха. Он уже давно ждет, — добавил он многозначительно.

Взбешенный тем, что теряет время, Дерек все же отошел к окну, когда эмиссар падишаха был введен во внушительный, отделанный тиковым деревом кабинет комиссара. Высокий индиец, в зеленой с золотом одежде, как и все слуги Бахадур-шаха, низко поклонился.

— Мистер комиссар, мой хозяин шлет вам заверения в своем искреннем уважении. Я прибыл сегодня из Дели, чтобы известить вас, что Бахадур-шах утомлен английским присутствием в его владениях. Он требует, чтобы вы покинули их. Вся собственность, которая незаконно присвоена англичанами в пределах его владений, теперь возвращается под охрану падишаха.

Это было что-то большее, чем просто желание пробудить гнев комиссара, который был не в том настроении, чтобы поддаться на эти дурацкие угрозы.

— Абсурд, — процедил комиссар в сторону. — Мы не собираемся никуда уходить или оставлять нашу собственность. Вы должны позаботиться о себе сами, сэр…

Глаза индуса налились кровью от злобы, но губы под широкими усами продолжали улыбаться.

— Мы возьмем то, что принадлежит нам, и это давно надо было сделать. Скоро мы захватим весь север. Мирут будет нашим вместе с Аллахабадом и Лакнау. Вы поступите мудро, если согласитесь сразу. Зачем нужна бесполезная гибель ваших женщин и детей? Вы уже окружены и можете умереть с голоду. Нас миллионы, а вас всего несколько тысяч.

Комиссар решил, что наглость этого человека не знает границ. Даже его меланхолическая натура не выдержала, он вскочил и заорал:

— Подите к черту, сэр! Будь я проклят, если стану помогать вам! Убирайтесь и передайте мой отказ падишаху. Если он хочет захватить Канпур, ради Бога, пусть придет и попробует! — Комиссар даже вскочил.

Индус, ничего не ответив, повернулся и гордо вышел. Дерек снова насел на комиссара.

— Итак, они перерезали железнодорожную линию, сэр, так же, как, видимо, и телеграфную. Это восстание будет долгим, и, если мусульмане и индуисты объединятся, нас ждут суровые времена. Послание падишаха не просто бравада.

Комиссар упал в кресло.

— Да, это крах. Дели взят, а мы здесь отрезаны. Только несколько резиденций смогут защищаться. У нас нет ничего, кроме четырех ненадежных полков.

— Вспомните благодушие, которое поставило вас в такое милое положение, — закончил Дерек иронически. Он перегнулся через стол: — Ну, так получу я эскадрон или нет?

Глаза комиссара ясно смотрели на него.

— Не получите. У меня здесь на счету каждый человек.

Дерек зло усмехнулся.

— Тогда желаю удачи, она вам наверняка пригодится!

И он стремглав выскочил от комиссара, оставив его наедине со своими тяжелыми мыслями.

Покидая резиденцию, Дерек лихорадочно думал, что делать. Если он рискнет отправиться на север один, шансов выжить у него практически нет: англичанин — прекрасная добыча для любой банды восставших. Кроме того, нужно найти Анне-Лиз. Если она пока еще жива, то все равно ей грозит смертельная опасность. И как ее найти?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон.
Комментарии