Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Сверхдальний перелет - Тимоти Зан

Сверхдальний перелет - Тимоти Зан

Читать онлайн Сверхдальний перелет - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 84
Перейти на страницу:

Картинка на главном дисплее пошла рябью, затем стабилизировалась…

Затаив дыхание, Кар'дас смотрел на дисплей и чувствовал, как диафрагма буквально сжимается вокруг сердца. То, что перед ним открылось, было ужасающе, кошмарно, невероятно. Он увидел флотилию Торговой Федерации во главе с двумя линкорами.

— Узнаете их?

На мгновение показалось, что вопроса Кар'дас не расслышал. Он продолжал таращиться на дисплей, разглядывая корпуса в форме разомкнутых колец и антенные мачты, отличавшие линкоры Торговой Федерации от обычных грузовиков. В конце концов в мозгу что-то перещелкнуло, он оторвал глаза от экрана… и обнаружил на себе жесткий, проницательный взгляд командора. В который раз кореллианин осознал, что лгать Трауну — бесполезно.

— Да, узнаю, — произнес он и сам удивился, насколько спокойным был его голос. — Это линкоры Торговой Федерации.

— Торговая Федерация… Член вашей Республики?

Кар'дас помедлил.

— Формально — да, — сказал он. — Но в последние годы они пренебрегают законами и директивами Сената. — Он заставил себя посмотреть в глаза командора. — Вы ведь и без меня догадались, откуда они, не так ли?

— Маркировка на корпусах сходна с той, что я видел на «Охотнике за наживой», — сказал Траун. — По моим предположениям, вероятность принадлежности этих кораблей Республике была достаточно высока.

— Но они не представляют Республику как таковую, — поспешно добавил Кар'дас. — У Республики нет собственной армии.

— Согласно вашим словам — нет. — В голосе Трауна неожиданно появились морозные нотки. — Но не вы ли утверждали, что Республика не терпит работорговли?

— Совершенно верно, не терпит, — осторожно согласился Кар'дас.

— Тогда почему я нашел на борту корабля того хатта свидетельства наличия рабов?

Грудь Кар'даса как будто обручем сдавило. Он совсем позабыл о Прогге.

— Я говорил вам, что некоторые культуры в пределах границ Республики так или иначе приемлют работорговлю, — пояснил он, стараясь говорить как можно спокойнее. — Среди них и хатты.

— А Торговая Федерация?

— Нет, — сказал Кар'дас. — По крайней мере, я о таком не слышал. Они так помешаны на дроидах, что, вероятно, даже не представляют, зачем вообще нужны рабы. — Кар'дас кивнул на дисплей. — Впрочем, для нас это может быть крайне некстати. Каждый из линкоров несет на борту по тысяче дроидов-истребителей, не говоря уже о нескольких тысячах обычных боевых дроидов и транспортах для их перевозки.

— Выходит, это флот вторжения?

Кар'дас вздрогнул.

— Не знаю, — признался он. — Скорее всего, нет — учитывая, что линкоров всего два.

— Но они могли явиться сюда для нападения?

— Да не знаю я, для чего они явились, — настаивал Кар'дас, чувствуя, как на воротнике собираются капельки пота. Одно дело — слушать, как Траун рассуждает о превентивном ударе по кровожадным завоевателям-вагаари, и совсем другое — видеть, как он метет под одну гребенку вагаари, хаттов, Торговую Федерацию, а возможно, и всю Республику. — Почему бы не спросить у них?

На губах Трауна заиграло подобие улыбки.

— Действительно. Почему бы? — Он развернулся в кресле. — Станция связи: определите их базовую командную частоту и откройте голосовой канал, — распорядился он. — Полагаю, эти существа говорят на общегалактическом?

— Да. — Кар'дас нахмурился. Неужели командор намеревался вести потенциально непростые переговоры на языке, который едва освоил? — Но у них на борту должны быть протокольные дроиды, способные переводить с сай-бисти.

— Благодарю, но я хотел бы видеть их реакцию на слова, произнесенные на языке Республики, — сказал Траун.

— Готово, командор, — доложил связист.

Траун нажал кнопку на панели.

— Говорит Митт'рау'нуруодо, командор Флота Экспансии и Обороны чиссов, — произнес он. — Пожалуйста, назовите себя и изложите свои намерения.

* * *

На ходу застегивая ремень на мундире, Дориана ворвался на мостик.

— Что такое? Кто нас атакует? — выкрикнул он, подскочив к капитанскому креслу, у которого стоял Кав.

— Расслабьтесь, командующий Стратис, — сказал неймодианец. — Все не так страшно, как кажется на первый взгляд.

— Говорит Митт'рау'нуруодо, командор Флота Экспансии и Обороны чиссов, — вещал голос из динамика рядом с креслом вице-лорда. — Пожалуйста, назовите себя и изложите свои намерения.

— Он талдычит это уже десять минут, — презрительно бросил Кав. — Да и что ему остается?

— Объясните, — прорычал Дориана. Его только что выдернули из постели, и Кинман был не в настроении слушать бахвальство неймодианца. — Начиная с того, кто он такой.

— Да откуда мне знать? — насмешливо ответил Кав. — Одно скажу точно: покрасоваться он любит, только волю дай.

Неймодианец уселся в кресло и коснулся кнопки на панели: поверх главного дисплея высветилась сетка тактических данных.

— Смотрите, — промолвил он, помахав длинными пальцами. — Он смеет угрожать нам, имея в распоряжении всего три небольших крейсера и девять истребителей. Явно какой-то здешний пират — с самомнением, как у дага.

Послание прозвучало вновь.

— Я не слышу в его словах угрозы, вице-лорд, — отметил Дориана, с трудом подавив растущее раздражение. Его выдернули из постели — и ради чего? — Я слышу лишь речь аборигена, который хочет знать, что мы делаем на его территории.

— Угроза подразумевается, командующий Стратис, — возразил Кав. — Я бы сказал, она очевидна: ее можно разглядеть в боевых кораблях, орудиях, щитах…

Дориана глянул на тактический дисплей, затем посмотрел на дисплей телескопа. Даже имея представление, где находятся корабли, он с огромным трудом различал их на фоне звездного неба. Их способность маскироваться была отменной, а значит, Кав не ошибся: корабли были военными.

— Что, если он держит в резерве дополнительные силы?

— Нет, — заверил Кав. — Мы провели полное сканирование пространства. Эти двенадцать кораблей — все, что у него есть.

— Говорит Митт'рау'нуруодо, командор Флота…

— Вы не возражаете против внеплановых учений? — добавил Кав, перекрывая голос командора.

— Сперва поговорим, — предложил Дориана, усаживаясь в соседнее кресло. Судя по языку послания, можно было предположить, что Митт'рау'нуруодо был местным пиратом, который бывал у внешних рубежей Республики и имел понятие об ее устоях.

С другой стороны, то вполне мог быть ловкий ход неизвестных недоброжелателей, которые надеялись выудить правду о целях экспедиции «Мстителя».

— Откройте канал связи, — распорядился Дориана.

— Готово.

Дориана протянул руку к пульту Кава и нажал кнопку.

— Приветствую вас, командор Митт'рау'нуруодо, — произнес он, с трудом выговорив непривычные гортанные звуки на границах фонетических отрезков. — Говорит Стратис, командующий Первым экспедиционным корпусом особого назначения.

— Мое почтение, командующий Стратис, — донесся в ответ голос Митт'рау'нуруодо. — Прошу вас объяснить, каково назначение вашего экспедиционного корпуса.

— Мы не собираемся причинять вам вред, — сказал Дориана. — Что касается остального: боюсь, детали нашей операции я озвучить не могу.

— Я, в свою очередь, боюсь, что ваших заверений недостаточно, — сказал Митт'рау'нуруодо.

Кав буркнул что-то под нос.

— Прошу меня извинить, командор. — Дориана бросил предостерегающий взгляд на неймодианца. — К сожалению, у меня есть приказ, и я обязан его выполнить.

— Зачем мы теряем время? — выпалил Кав.

Выругавшись про себя, Дориана приглушил микрофон.

— Со всем уважением, вице-лорд, что вы творите?

— А что творите вы? — парировал Кав. — Это всего лишь назойливая мошка. Прихлопнем ее — и дело с концом.

— Если вы не против, первым делом я хотел бы разобраться, кто он такой и откуда взялся, — проговорил Дориана. Его чаша терпения уже почти переполнилась.

— Разберемся — когда исследуем обломки. — Кав встал в полный рост. — И вы забываете, Стратис: командуете здесь не вы, а я.

— Разумеется, — голос Дорианы в мгновение смягчился.

Но было поздно. Вице-лорд счел нужным обидеться на случайно выказанное неуважение, и вообще был уверен, что легкая победа сама идет к ним в руки. Плохое сочетание, учитывая, что Дориана имел дело с неймодианцем.

— Хватит болтовни, — рявкнул Кав. Решительным жестом он оборвал связь с командором. — Прикажите «Хранителю» выпустить половину дроидов-истребителей, — обратился он к офицерам на мостике, указывая на второй линкор Торговой Федерации. — Три крыла направьте на незваных гостей, остальные пусть сформируют заградительный щит вокруг флота. И пусть управление истребителями передадут в мои руки.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сверхдальний перелет - Тимоти Зан.
Комментарии