Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фердинанд тоже ел консоме, но почему-то сильно хмурил брови, словно над чем-то раздумывая. По его выражению лица можно было подумать, что суп ему не понравился, вот только скорость, с которой он ел, говорила об обратном.
— Господин Фердинанд, вы хмуритесь. Вам не понравилось?
— Эм? Ох, нет. Я считаю этот суп очень красивым, — ответил он.
Я наклонила голову, не понимая, почему Фердинанд назвал консоме красивым, а не вкусным. Он вытер рот салфеткой и объяснил.
— На мой взгляд, он действительно красивый. Одного глотка достаточно, чтобы понять, насколько глубокий вкус и сколько ингредиентов было использовано для его приготовления. У каждого свой восхитительный вкус, но здесь они объединены в одно целое, дополняя друг друга. И при этом, в самом супе ничего нет. Он достаточно прозрачен, что видно дно тарелки. Суп обладает красотой, которая доведена до совершенства.
Мне по прежнему было немного сложно понять, что он имел в виду, и к тому же я совсем не ожидала, что он будет говорить о нём так много. Можно было с уверенностью сказать, что ему действительно понравился консоме.
— Прошу прощения за ожидание, — сказал официант, толкая новую тележку.
На ней было ещё одно основное блюдо: гратен из макарон. Он был приготовлен в небольших керамических мисках, которые в данный момент стояли на деревянных подставках с ручками, чтобы было можно придерживать их.
— Эти коричневые миски очень горячие, а потому будьте осторожны и не прикасайтесь к ним. Пожалуйста, придерживайте их за деревянную подставку во время еды.
Каждый мог с первого взгляда сказать, что гратен только что достали из печи. От всё ещё пузырящегося белого соуса шёл пар, а находящийся сверху сыр слегка растекался. Вместе с белым паром повсюду распространялся непередаваемый аромат плавленого сыра.
Поскольку в этом мире не было макарон, я остановилась на приготовлении фарфа́лле ручной работы. Они хорошо сочетались с белым соусом, а поскольку в таких макаронах нет отверстий, то можно не опасаться, что попавший в них соус может неожиданно обжечь язык. Получилось прекрасно.
— Розмайн, это печёный сыр?
— Не совсем, но похоже. Будьте осторожны, чтобы не обжечь язык во время еды.
Среди рецептов дворян есть блюда, в которых птицу или овощи посыпали сыром перед запеканием. И хотя я раньше ела здесь мясной соус, однако мне не попадалось ничего похожего на белый соус. Возможно, его здесь не существовало, а может, мне просто не довелось попробовать его.
Слегка обернув горячий сыр вокруг фарфалле, я подула на него, а затем положила в рот. Почувствовав насыщенный вкус, я ощутила радость. Поскольку ингредиенты здесь были несколько другими, вкус получившегося блюда несколько отличался от того, к которому я привыкла. Тем не менее это был рецепт, который готовила моя мама, когда я ещё была Урано.
— Розмайн, — сказал Сильвестр после того, как попробовал гратен, а затем прищурился и посмотрел на меня. — И чем это похоже на печёный сыр? Его вкус совсем не похож на тот, к которому я привык.
— Ну, этот сыр запекался в печи, поэтому я думаю, что вполне можно сказать, что они похожи.
— Это единственное, в чём их сходство. И что это за плавленая белая штука? Она мне понравилась.
Поскольку нас посещал Сильвестр, я решила составить что-то вроде детского меню, которое предлагают в семейных ресторанах. Похоже, что такое решение было невероятно успешным. Я не могла удержаться от смеха при виде сияющих тёмно-зелёных глаз Сильвестра, который зачерпывал белый соус.
— Это соус Бешамель. Он готовится из масла, молока и муки. Ну и немного соли.
Судя по всему, белого соуса здесь всё же не было. Карстед тоже попробовал гратен, прежде чем отложить вилку. Я перевела на него взгляд и увидела, что он смотрит на меня с серьёзным выражением лица. Должно быть, ему что-то не понравилось.
— Розмайн, когда ты жила дома, мне довелось попробовать твои необычные сладости, приготовленные твоим поваром, но она никогда не готовила ничего подобного, кроме как для твоей церемонии крещения. Розмайн, это ведь тоже приготовлено твоими поварами, так?
Отреагировав на слово «сладости», Сильвестр поднял голову и посмотрел на меня, но я проигнорировала его и ответила Карстеду.
— Моя мама не настолько беспечна, чтобы доверить кухню повару, который только что прибыл в её дом. Приготовив множество сладостей, мой повар смог заслужить её доверие, так что недавно мы начали обмениваться рецептами сладостей. Думаю, спустя какое-то время она позволит моему повару готовить и другие блюда.
— Понимаю. Значит, спустя какое-то время…
Эльвира отдавала предпочтение рецептам сладостей для своих чаепитий. Насколько я помню, я обменялась с ней лишь несколькими обычными рецептами. По словам Эллы, во время церемонии крещения она в основном отвечала за приготовление сладостей. Обидно только, что я потеряла сознание, так не успев ничего попробовать. Пока я думала об этом, в зал вошёл закончивший есть Корнелиус, довольно улыбаясь.
— Пора сменить эскорт, — сказал он Экхарту.
Эскорту требовалось есть быстро, поскольку они ели по очереди, но, насколько я поняла, количество еды было таким же, как и у нас. А судя по тому, как Корнелиус радостно похлопывал себя по животу, он наелся.
Экхарт, которому приходилось лишь наблюдать за тем, как все ели, быстро покинул зал. Тем не менее его суровое выражение лица ни на мгновение не дрогнуло. Вероятно, Дамуэль и Бригитта тоже менялись местами за дверью.
Когда Экхарт ушёл, в зал привезли новую тележку. Это было второе основное блюдо и первое с мясом.
— Приёмный отец, я подумала, что вы наверняка захотите мясных блюд. Это тушеное мясо которое называется гамбургский стейк, — сказала я.
Я была уверена, что Сильвестру он понравится, и, как и ожидалось, увидев мясо, его глаза заблестели. Честно говоря, приготовить здесь гамбургский стейк было довольно трудно, поскольку рубить мясо было очень трудоёмкой задачей. В отличие от тех дней, когда я была