Амазония - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорин со вздохом задержала взгляд на грудах бумаг и распечаток, разбросанных по столу. Ее команда до сих пор билась над одним простым вопросом: в чем причина болезни?
Исследования и тесты велись по всей стране – от Атланты до Сан-Диего. Правда, институт «Инстар» стал научным «пунктом номер один» в том, что касалось изучения болезни.
Лорин отодвинула доклад доктора Шелби об использовании почечных клеток обезьяны в качестве культуральной среды. Опыт провалился. Пока возбудитель не обнаруживался ни одним из стандартных методов выявления, как-то: посевы в аэробных и анаэробных условиях, микологическвя экспертиза, электронная микроскопия, гибридизация в точке на носителе, полимеразная цепная реакция. Каждый отчет заканчивался одними словами: результат отрицательный, рост нулевой, анализ недостоверный… какие только термины не использовали, чтобы обозначить неудачу!
Пейджер по соседству с остывшей чашкой кофе вдруг зажужжал и закружился по пластиковой столешнице. Лорин едва успела подхватить его на краю.
– Кому это приспичило звонить среди ночи? – пробормотала она, глядя на экран.
Программа идентификации номера определила абонента как биолабораторию «Лардж скейл». Название незнакомое, код области указывал на северную Калифорнию. Должно быть, какой-нибудь техник запрашивал номер факса или протокол передачи данных. И все же…
Лорин встала, сунула пейджер в карман и направилась к стене, где висел телефон, когда услышала скрип входной двери. Обернувшись, она с удивлением обнаружила там Джесси в пижаме – та сонно терла глаза.
– Бабушка…
Лорин повесила трубку и подошла к внучке.
– Ты зачем вылезла, детка? Ты же должна спать.
– Я тебя везде искала.
Лорин опустилась на корточки.
– Что такое? Опять страшный сон?
В первые ночи здесь Джесси мучили кошмары, вызванные карантином и непривычной обстановкой, потом она быстро освоилась и завела новых друзей.
– У меня живот болит, – сказала девочка.
Глаза ее блестели, словно она вот-вот заплачет.
– Ну, милая, вот тебе и мороженое на ночь. – Лорин протянула руку и подтянула внучку к себе. – Сейчас нальем тебе водички и отправим обратно…
Лорин осеклась, только сейчас заметив, как девочка горяча. Она приложила ладонь ко лбу Джесси.
– Господи… – вырвалось у нее.
Ребенок пылал.
* * *2 часа 31 минута
Джунгли Амазонии
Фавре стоял у палатки, когда со стороны реки показался верный Жак. Лейтенант принес с собой нечто размером не больше арбуза, завернутое в мокрое одеяло.
– Доктор, – сдержанно начал туземец-марун.
– Жак, что ты выяснил?
Он посылал его и еще двоих людей расследовать взрыв, который произошел чуть за полночь. Шум и грохот разбудили всю его команду спустя считанные минуты после отбоя. Утром того же дня Луи узнал о находке шабано и судьбе его прежних обитателей. А потом этот взрыв… Что там у них происходит?
– Сэр, деревня сожжена дотла, большая часть прилегающего леса – тоже. Близко мы не смогли подобраться – огонь еще не погас. Утром должно получиться.
– А что та команда?
Жак глянул на ноги.
– Исчезла, сэр. Я оставил там Малахима и Жабу – пусть присматривают.
Луи сжал кулаки, кляня свою самонадеянность. После удачного похищения он решил, что добыча уже у него в руках, а теперь нате вам! Должно быть, одного из шпионов заметили. Раз лисица узнала, что на нее спустили собак, задача Луи многократно усложнялась.
– Собери остальных. Если рейнджеры бегут от нас, нельзя дать им уйти далеко.
– Есть, сэр. Но, доктор, я не уверен, что они бегут именно от нас.
– С чего ты взял?
– Когда мы гребли к зоне пожара, к нам вынесло тело из какого-то притока.
– Тело?
Луи испугался, что его «крота» рассекретили и послали в виде предупреждения.
Жак развернул одеяло и вывалил содержимое на усыпанную листвой землю. Там была человеческая голова.
– Плавала рядом с туловищем.
Нахмурившись, Луи опустился на колено и осмотрел голову – вернее, то, что от нее осталось. Лицо было начисто съедено, но, судя по бритой макушке, принадлежало одному из рейнджеров.
– С телом то же самое, – добавил Жак. – Обглодано до костей.
Луи поднял глаза.
– Что с ним случилось?
– По-моему, пираньи, если верить Следам зубов.
– Точно?
– Точнее некуда.
Жак ткнул себя в огрызок носа, напомнив о том, что еще в юности познакомился с лютыми речными хищниками.
– Они объели его уже мертвым?
Жак пожал плечами.
– Если нет, мне жалко ублюдка.
Луи поднялся на ноги, устремив взгляд на реку.
– Что, черт возьми, там творится?
10
Побег
14 августа, 3 часа 12 минут
Джунгли Амазонии
На вершине острова-холма стоял Нат со товарищи. Их окружала цепочка рейнджеров, которых осталось теперь всего восемь. «По одному на каждого, – подумалось Нату, – прямо личные телохранители».
– А нельзя ли сбросить еще одну напалмовую бомбу и расчистить дорогу от этой нечисти? – спросил Фрэнк, который стоял рядом с капитаном Ваксманом. – Скатить ее вниз и пригнуться, чтобы не накрыло.
– Если нас не поджарит взрыв, то горящий лес припрет аккурат к ядовитой дряни.
Фрэнк вздохнул, не сводя глаз с темной чащи.
– А как насчет ваших гранат? Набросать бы их в несколько залпов и проскочить в перерывах.
Ваксман сдвинул брови.
– Слишком рискованно класть их так близко. Да и где гарантии, что поубивает всю мразь, что прячется за стволами. Их тут пруд пруди. Мой приказ – держать высоту, пока не рассветет.
Фрэнк скрестил руки на груди – план его вовсе не радовал.
В ночи то и дело вспыхивало пламя – капрал Окамото и рядовая Каррера караулили холм с обеих сторон, подсвечивая его огнеметами. Несмотря на то что тварей не было видно в течение получаса, они все еще таились неподалеку. Прилегающий лес наполнила мертвая тишина – ни пения птиц, ни криков обезьян. Даже насекомые, казалось, жужжали и пищали шепотом. И все же там, куда не проникал свет фонарей, раздавался шорох листвы под лапами невидимых лазутчиков, крадущихся через подлесок.
В фокусе «ночных биноклей», наведенных на окружающие русла ручьев, существа до сих пор прыгали с берега в воду и обратно. Видимо, гипотеза Ната оказалась верна: жабродышащие твари были вынуждены время от времени возвращаться к воде, чтобы освежиться.
Рядом, на куче листьев, набросанных поверх грязи, присел Манни, работая в свете карманного фонаря. Над ним склонились Келли и Коуве. Чуть раньше ему удалось, рискуя жизнью, прорваться к опушке и подобрать одно из существ, попавших в струю огнемета. Экземпляр оказался примечательный, несмотря на обугленные бока. Длина его от кончика хвоста до острозубой пасти составила около фута. На голове выступали большие черные глаза, обеспечивая круговой обзор. Сильные мускулистые ноги длиной почти с туловище оканчивались перепончатыми лапами с присосками на пальцах.