Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Закари Ин и Император-Дракон - Сиран Джей Чжао

Закари Ин и Император-Дракон - Сиран Джей Чжао

Читать онлайн Закари Ин и Император-Дракон - Сиран Джей Чжао

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 74
Перейти на страницу:
просто искупавшись в Восточном море, поднял волны и напугал Короля Драконов. Тот послал разведчика, чтобы выяснить, что происходит, а тот увидел ребенка и отругал его. Малыш так разозлился, что убил посланника, а затем и сына короля, который пришел в качестве подкрепления. Он даже вырвал принцу сухожилия. Понятное дело, что Король Драконов был в ярости из-за того, что сделал Нэчжа…

— Ребенок, — поправила его Мелисса, широко распахнув глаза, которые светились тревогой. — Что сделал ребенок.

— Ой, верно, ребенок! — Саймон ударил себя по лбу. — Тебе необязательно запоминать его имя. Оно очень странное.

— Стой, Нэчжа? — спросил Зак. — Да нормально. Я смогу его запомнить. Нэ-чжа.

— Тебе правда необязательно это делать! — Мелисса сверкнула чрезмерно яркой улыбкой.

У Зака внутри забурлила, как океанские течения, кислая смесь раздражения и печали:

— Послушайте, ребята, не надо для меня все упрощать. Я не настолько плохо понимаю эти легенды. Пока все нормально. Итак, Король Драконов был зол на Нэчжу за то, что он убил его сына. А потом?

— А пото-о-ом он отправился доложить о… Нэчже… Небесному императору, — сказал Саймон, почему-то нервничая. — Но Нэчжа поймал его у ворот Небесного дворца и так сильно избил, что ему пришлось ускользнуть, превратившись вместо дракона в маленькую змею.

— Подождите, так этот Нэчжа — дух, верно? — Зак огляделся, хотя все равно не мог ничего увидеть, потому что находился в пасти куньпэна. — Вот почему вы, ребята, ведете себя так странно? Боитесь, что он может появиться? Звучит все так, будто он реально злобный.

— Да… да! — Мелисса глубоко вздохнула, качая головой. — Мы ведь не можем предсказать, кто на нас нападет, понимаешь?

— Тогда почему ты просто не сказала об этом?

Саймон расхохотался, но его смех прозвучал странно жестко и деревянно:

— Заставить Мелиссу признаться, что она напугана? Давай, попробуй!

Зак сдержал собственный смех. Саймон, должно быть, тоже был напуган.

— Ладно, тебе необязательно называть его имя. Просто говори «ребенок».

— Хорошо. — Саймон сделал руками успокаивающее движение. — Итак, Небесный император пронюхал о том, что ребенок сделал, и осудил за это весь город, в котором он родился. Не желая, чтобы его семья и соседи страдали, малыш покончил с собой, чтобы загладить свою вину. Позже даосский мудрец дал ему новое бессмертное тело, сделанное из лотоса, но это уже совсем другая история.

— И это уже неважно, — вставила Мелисса.

— Ага. Неважно. Про Короля Драконов в ней ничего нет.

Зак потер губы.

— Итак, злой ребенок, который родился со слишком большой силой, убил разведчика и принца, избил Короля Драконов, а затем покончил с собой, чтобы из-за него не наказали других людей. Окей. Это не так уж и сложно понять.

— Ну, мы опустили кучу деталей, — сказал Саймон.

— Которые тоже не очень важны! — снова настояла Мелисса.

— А в этих легендах нет ничего, что помогло бы нам победить Короля Драконов? — спросил Зак. — У него есть какая-то особая слабость или типа того?

— Не-а, придется просто обрушить на него все наши силы и ждать, пока он взмолится о пощаде, — сказала она.

— Это не должно быть сложно, — сказал Саймон. — В легендах о Короле Драконов только и говорится, что он страдает от избиения.

— Да, мы это поняли. — Мелисса, хихикнув, хлопнула в ладоши.

— Супер, — с облегчением вздохнул Зак.

Наконец-то у них будет легкое сражение.

Чем дальше они отплывали от островов, тем тусклее сиял куньпэн. К тому времени, когда он начал замедляться и остановился, Зак едва мог разглядеть лица Саймона и Мелиссы. Все трое разделись до олимпийских купальных костюмов, которые взяли с собой из Шанхая и надели под одежду, прежде чем выдвинуться из Пэнлая. Благодаря пилюлям бессмертия ребята не должны были испытывать потребность в кислороде или ощущать холод. Предположительно.

— А мы уверены, что здесь пилюли все еще действуют? — Засунув свою обычную одежду в рюкзак, Зак осмотрел свои руки. В полумраке его пальцы казались просто тенью. Саймон до этого говорил, что пилюли, как и куньпэн, связаны с магией Пэнлая.

Он сосредоточенно приложил палец к виску и сказал:

— Тан Тайцзун говорит, что магия островов имеет меньший радиус действия, чем он ожидал, но мы должны продержаться. В худшем случае действие пилюль закончится раньше. Но пока у нас в запасе достаточно времени. Вряд ли мы потратим на поиски печати так много времени.

— Особенно с учетом того, что Восемь бессмертных будут отвлекать большую часть армии Короля Драконов. — Мелисса, которая решила снова надеть рюкзак, тоже ушла глубоко в себя, вероятно, разговаривая в своей голове с У Цзэтянь. — Нам не придется красться. Мы сможем просто доплыть прямо до сокровищницы и выкрасть печать. Хотя У Цзэтянь говорит, им с Тан Тайцзуном все же не следует брать на себя управление, чтобы их духовные отпечатки не привлекли сразу всех оставшихся во дворце солдат. Ты готов? — спросила она Саймона.

— О боже. — Тот посмотрел на Зака, затягивая лямки своего рюкзака так, чтобы он плотно прилегал к спине. — Думаю, ради магии мне тоже придется немного потерпеть.

Поскольку пилюли, равно как и магия их императоров, не давали им возможности разговаривать под водой, ребята призвали свое оружие сразу. Оба артефакта сияли золотом. Взглянув на свой лук и его самонаказывающие стрелы, Саймон поморщился. Мелисса улучшила свой духовный кнут до духовного молота. К сожалению, декламировать заклинание для призыва меча Зака под водой было невозможно, поэтому он просто надел дополнение для портальных очков в виде подводной маски и приготовился использовать свои силы воды.

— Не забудь, что нельзя открывать рот, если не хочешь набить его солью! — Саймон приложил свободную руку к нёбу куньпэна. Пасть приоткрылась, и вода хлынула внутрь. Зак инстинктивно пытался сдержать ее или, по крайней мере, создать вокруг них спасительный пузырь воздуха, но это оказалось невозможно, как и когда он пытался уберечь от затопления спасательную шлюпку. Они погрузились в воду за миллисекунды. К изумлению Зака, это никак не повлияло на его тело. Он не почувствовал холода, и его легкие не сжимало от желания дышать.

Но то, что он увидел далеко в глубине темных вод, ошеломило его еще больше. Это был еще один город-дворец, только здания в китайском стиле выглядели так, словно были сделаны из сияющего голубого хрусталя.

Попрощавшись с Ли Баем и куньпэном, которые решили вернуться на поверхность к Восьми бессмертным, что было намного безопаснее, чем участвовать в рискованной подводной погоне, друзья поплыли к городу. Зак разгонял воду вокруг них, так что их движения не замедлял даже вес рюкзаков. Чем ближе они подплывали, тем больше мальчик поражался деталям. На каждой поверхности хрустальных зданий были вырезаны

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Закари Ин и Император-Дракон - Сиран Джей Чжао.
Комментарии