Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Опасные джунгли - Любовь Бурова

Опасные джунгли - Любовь Бурова

Читать онлайн Опасные джунгли - Любовь Бурова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 94
Перейти на страницу:

– Потрясающе!! Это так необходимо? Я не смогу сыграть эту роль убедительно! – возмутилась Мелисса, хотя все в душе трепетало от его предложения.

– Я тебе помогу!

– Интересно как, можно спросить?!

– Увидишь! И прекращай спорить! Как я сказал, так и будет! Идем!

– Мы там сможем хотя бы отдохнуть?

– Даже переночевать!

– Знали бы местные жители, кого пустят переночевать! – буркнула Мелисса.

– Договоришься, что я оставлю тебя в джунглях!

– Свою возлюбленную и в джунглях?

Хантер улыбнулся.

– Вот видишь! Ты уже потихоньку вживаешься в роль!

Они шли по уже четко видневшейся тропинке. Мелиссе было очень непривычно осознавать то, что они идут, взявшись за руку. Ей было приятно ощущать тепло его ладони, как его пальцы сжимают ее руку. Его слова про влюбленную пару взволновали ее настолько, что только сейчас сердце вошло в свой обычный ритм. Может быть, это самое логичное объяснение для местных жителей, но как теперь это логично объяснить самой себе? Девушка попыталась отвлечься и стала внимательно смотреть по сторонам.

Через несколько минут тропинка вывела их на широкую дорожку. Вдалеке виднелся большой просвет среди деревьев. Когда они подошли ближе, навстречу им попались двое мужчин, которые настороженно посмотрели на них, но потом, поздоровавшись, прошли мимо, о чем-то переговариваясь.

– А кто живет в этой деревне? – спросила Мелисса.

– Потомки индейцев племени тунебо.

– Я немного читала про это племя. Ты знаешь их язык?

– Да, знаю!

– Они имеют отношение к муискам, если я правильно помню? – спросила Мелисса, разглядывая домики вдали.

– Да, они относятся к этой группе! А так это мирные люди, которые занимаются земледелием и охотой! К тому же здесь живет один мой хороший знакомый.

– А кто он?

– Что-то вроде лекаря.

Они вошли в деревню. Хижины, стоящие недалеко друг от друга, имели эллиптическую форму и были установлены на деревянных сваях около метра длиной. Конические крыши покрывала солома. Стены домов были либо оштукатурены, либо сделаны из камней, скрепленных глиной. В окнах не было стекол, но у каждого имелись небольшие ставни. Около хижин сушилось на веревках белье. Вокруг бегали и играли маленькие дети. Местные жители смотрели на них немного подозрительно, но спустя минуту снова возвращались к своим делам.

К ним подбежали ребятишки постарше, лопоча что-то на своем языке. Вскоре около них уже образовалась небольшая толпа, состоящая в основном из детей и подростков. Большинство были одеты в одни лишь шорты, но у некоторых были рубашки или футболки.

Девушка увидела, что к ним приближаются трое мужчин. Из одежды на них были штаны и рубахи испанского покроя, а на голове широкополые шляпы, сплетенные из растительных волокон. Мелисса непроизвольно сжала крепче пальцы Хантера. Хотя от этих людей и не исходило явной угрозы, вероятность того, что сейчас из-за хижин выйдут вооруженные люди, скрутят их и запрут где-нибудь, все-таки существовала. Хантер бросил на нее быстрый взгляд.

– Все хорошо! Не бойся!

– Я надеюсь!

Когда мужчины подошли ближе, тот, который шел слева, широко улыбнулся. Хантер сказал несколько слов, и Мелисса вздохнула с облегчением. Эти слова приветствия были ей знакомы, и она сразу почувствовала себя уверенней. Перевод их звучал примерно так: «Пусть сегодняшний день станет для вас хорошим». Улыбнувшись, девушка повторила фразу, стараясь правильно выговаривать слова и делать ударения. Хантер кинул на нее удивленный взгляд, немного повернув голову. Мужчины в это время отвечали, обращаясь к ним обоим, затем Хантер каждому из них пожал руку, а после отошел в сторону с одним из этой троицы, скорей всего вождем, и там продолжил свой разговор.

Мелисса заметила, что эти люди были немного встревожены, несмотря на кажущуюся любезность, но потом решила, что ей просто показалось. В это время к ней подошел Хантер, а вместе с ним один из мужчин, который широко улыбался. «Скорей всего, это и есть тот знакомый, про которого говорил Хантер», – промелькнула мысль. Это был невысокий мужчина лет шестидесяти с небольшими и глубоко посаженными карими глазами, широким носом, большими ноздрями и тонкими губами. Несмотря на возраст, у него были черные и густые, коротко подстриженные волосы. Он был гладко выбрит, исключение составляли усы. На шее висело ожерелье, состоящее из ракушек, маленьких разноцветных камушков и нескольких клыков животных.

– Меня зовут Герардо! Рад приветствовать вас в нашей деревне! – сказал он на чистейшем испанском, чем приятно удивил Мелиссу.

Она, улыбнувшись, протянула руку для пожатия.

– Мелисса! Приятно познакомиться.

Мужчина аккуратно пожал ей руку и улыбнулся.

– Я тоже рад нашему знакомству! Хантер! Где ты отыскал этого ангела?

– Похитил из рая! – Хантер усмехнулся, и только Мелиссе был понятен двойной смысл этой усмешки. – И дорога наша была не близкой.

– Идем в мою хижину! Будьте моими гостями!

Герардо пошел вперед, Хантер последовал за ним, сделав Мелиссе знак рукой не отставать. Девушка шла за ними и с радостью думала о том, что скоро она наконец-то отдохнет и поест. Этот мужчина был вполне любезен, и пусть он будет хоть лекарем, хоть кем угодно, сейчас ей все равно. Самое главное, что впереди такой долгожданный отдых. И, как сказал Хантер, они заночуют здесь. Значит, ей удастся еще и выспаться.

Несколько ребятишек бежали рядом с ними. Один мальчик лет пяти подбежал к Мелиссе и протянул ей гуаву. Она улыбнулась, взяла фрукт и, сказав «спасибо», пожалела, что у нее нет ничего, чем можно было отблагодарить мальчика за его любезность и доброту.

Хантер обернулся и, увидев эту картину, порылся в кармане брюк и достал оттуда монетку в пятьдесят песо. Свистнув и крикнув «держи», он бросил ее мальчишке. Мелисса с улыбкой наблюдала за тем, как мальчик поймал монетку, рассмотрел ее и на его лице застыло выражение радости и удивления. Он крикнул «спасибо» и побежал к остальным детям, что-то громко крича и высоко подпрыгивая.

Девушка подошла ближе, посмотрела на Хантера, и их взгляды встретились. Она улыбнулась ему и поймала себя на мысли, что это ее первая искренняя улыбка этому человеку. Губы Хантера тоже растянулись в улыбке.

– А ты ему понравилась!

– Красота твоей девушки никого не может оставить равнодушным, даже дитя! – сказал Герардо и подмигнул Хантеру.

– Не зря же я похитил из рая этого ангела! И теперь эта красота принадлежит мне!

У Мелиссы пробежали мурашки по коже от этих слов, от тона, с которым они были сказаны и от взгляда, которым на нее посмотрел Хантер. Она уже собиралась сказать, что вообще-то ангелов из рая не похищают, и только открыла рот, как вдруг Хантер сделал шаг в ее сторону. Его правая рука быстро обхватила ее шею, лицо приблизилось, и она даже не смогла понять, что он задумал, и уже хотела оттолкнуть его, как вдруг его губы накрыли ее рот в поцелуе. Глаза девушки удивленно расширились, дыхание замерло, а перед глазами все поплыло. Она ощущала влажность его требовательных губ, видела рядом его глаза. Поцелуй был нежным, но в тоже время властным. Время как будто замерло, поцелуй длился всего лишь несколько секунд, но они показались ей минутами. Когда Хантер оторвался от ее губ и убрал руку, Мелисса все еще продолжала, не мигая, смотреть на него. Из ступора ее вырвал голос Герардо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Опасные джунгли - Любовь Бурова.
Комментарии