Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Читать онлайн Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64
Перейти на страницу:

Кельвин поднял руку.

— Сэр, — сказал он, — если вы сейчас свяжетесь с полицией, вы опоздаете на встречу с Николь.

Лейтенант Наварра растерялся:

— Да… пожалуй. Но что же делать?

Кельвин мягко проговорил:

— Сэр, если мне позволено будет дать вам совет…

— Безусловно!

— У Диадемы с местной полицией полное взаимопонимание. Я уверен, что, если мисс Николь обратится к ним с просьбой, полицейские согласятся отложить беседу о случившемся на более удобное время.

Лейтенант Наварра, похоже, немного испугался:

— Это можно устроить?

— Не сомневаюсь, сэр.

Наварра почесал спину.

— Похоже, он меня здорово отколотил.

— К счастью, лицо ваше не пострадало, сэр. По дороге могу завезти вас к врачу и массажисту, если пожелаете. Но нам уже пора.

Наварра глянул на безжизненное тело на ковре и растерялся:

— А этого… мы так тут и бросим?

— Его никто не побеспокоит, я уверен.

Лейтенант вроде бы решился.

— Хорошо, — кивнул он. — Я последую вашему совету.

Кельвин вежливо и изящно поклонился:

— Очень рад, сэр.

Лейтенант Наварра снял порванную рубашку и надел другую. Потом уставился на разложенные на кушетке камзолы и задумался в нерешительности, гадая, какой из них выбрать.

Кельвин вмешался:

— Если мне будет позволено предложить…

— Конечно.

— Наденьте белый траурный камзол. Весьма подойдет.

— Благодарю вас, Кельвин.

Лейтенант Наварра надел белый камзол. Кельвин помог ему зашнуроваться, не забыв попутно проверить, нет ли в камзоле оружия или скрытых камер.

— Пора идти, Кельвин?

— Если желаете, сэр.

Лейтенант Наварра захватил траурный плащ и поднялся по лестнице. Кельвин последовал за ним бесшумной кошачьей поступью. Выйдя на крышу, лейтенант Наварра включил систему охранной сигнализации.

— Спасибо, Кельвин. За все.

Кельвин распахнул дверцу тяжелого лимузина «Джефферсон-Синг».

— Не стоит благодарности, сэр. Обычная работа.

11

Показывали выпуск видеоновостей. Графиня Анастасия смотрела, как Дрейк Майджстраль вышел из флайера «Джефферсон-Синг» и сразу попал в объятия Николь. В руке Майджстраля она заметила небольшую сумку.

— Проклятие! — Она стукнула кулаком по подлокотнику кресла с жесткой деревянной спинкой. Пепел с ее сигареты упал на шестисотлетний ковер. Робот бросился убирать его.

— Мы никогда его оттуда не выкурим! — воскликнула графиня. — А в этой сумке у него, наверное, Имперская Реликвия.

Барон Синн философски кивнул:

— Похоже, следующий ход за Майджстралем, моя госпожа.

Графиня скрипнула зубами:

— Мне это не нравится, барон.

Барону Синну это нравилось еще меньше. Для него это означало, что он будет торчать в этом доме вместе с разжеванной и психованной графиней неизвестно сколько. Пожалуй, стоило попробовать дать ей разрядиться.

— Партию в крокет, моя госпожа? — предложил барон, с тоской думая о том, что ему весь день придется разыскивать свой шар среди киббл-фрутов.

В ответ графиня повертела высунутым языком, что было похоже на зловещую улыбку демона.

Оказавшись в безопасности в номере Николь, охраняемом Кельвином и его помощниками, лейтенант Наварра отключил голографический камуфляж, превративший его в Дрейка Майджстраля. Николь рассмеялась и подала ему руку. Наварра галантно обнюхал ее запястье, не обращая внимания на боль в спине.

— В трауре вы ужасно похожи на Майджстраля, — сказала Николь. — Я рада вас видеть, лейтенант.

— О радости, — ответил Наварра, — говорить должен я.

И он не лгал. Он был страшно рад тому, что попал в такое абсолютно безопасное место.

Майджстраль выключил телевизор и откинулся на спинку кресла, очень довольный. Николь знала, как обманывать народ, а ее избранник, кем бы он ни был, неплохо сыграл его роль — все было учтено, даже перстень с бриллиантом, который носил Майджстраль.

Мимо продребезжал робот, спешащий куда-то по домашним делам. Майджстраль стиснул зубы, но постарался взять себя в руки. Он начинал поистине ненавидеть роботов, но сейчас злиться было не время. Время было выполнять задуманное.

Тви посмотрела новости с интересом и повернулась к роботу:

— Принеси еще бутылку каберне. Сорок четвертого, пожалуйста.

— Хорошо, мадам.

После побега из дома Анастасии дела у Тви шли на редкость неплохо. Первым делом она избавилась от «Девейна-7» и стащила новенький «Джефферсон-Синг» системы «Хай-Спорт». Раз уж она на Пеленге, надо привыкать к современным машинам.

Потом она нашла себе местечко для убежища. Удобный дом с двенадцатью комнатами, в настоящее время пустующий — семья, которой он принадлежал, на полгода уехала по каким-то делам на Нану. Система безопасности дома была древняя, как мир, и перепрограммировать ее на то, чтобы она воспринимала Тви как одного из членов семейства хозяев, оказалось детской игрушкой.

Теперь ей нужно было придумать какой-то способ заработать денег на жизнь. Она потягивала каберне и думала об этом.

Кражи? А неплохая идея.

Тви улыбнулась. Жизнь на Пеленге становилась веселее.

— Меня зовут Роман, мой господин. К вашим услугам.

— Граф Квик. К вашим. Прошу сидеть.

Роман уселся на плетеной скамейке рядом с троксанцем.

— Как я погляжу, вы снова решили посетить выставку обитателей метановой среды.

— Раньше хорошо глядел не успеть. Николь там и много шарики. Много-много толпятся.

— Это точно.

— А я говорить метански.

Роман уже собрался было задуматься о том, так ли замечательно граф говорит по-метанитски, как и на всех остальных языках, но Квик тут же решил продемонстрировать свои способности и наклонил тыквообразную головенку к микрофону, оставшемуся тут на память о визите Николь. Голос графа распространялся в сверххолодной среде, и существа, обитавшие в метане, вспыхнули нежно-фиолетовым цветом и стали прилипать к динамикам. При их скорости на это ушло бы никак не менее получаса.

— Мои поздравления, мой господин, — сказал Роман. — Похоже, вы их здорово возбудили.

Из скрытых динамиков донесся ответный стон. Граф дослушал и что-то сказал в ответ.

— Я им говорить, вы есть со мной. Они интересоваться. — Он покачал головой — забавно, по-троксански. — Динамики здесь поганые быть. Троксанцы динамики лучше делать уметь.

— Не сомневаюсь, что так, сэр, — согласился Роман. У троксанцев, обладающих такой совершенной врожденной системой слуха, наверняка должна быть высококлассная звукотехника.

— Представляйтесь вы, — предложил граф Квик. — Я говорить быть про то метановые вещества.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Имперская реликвия - Уолтер Уильямс.
Комментарии