Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Читать онлайн Имперская реликвия - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 64
Перейти на страницу:

— В данный момент я не могу назвать сумму ставки, ваше сиятельство. Но не сомневаюсь, я получу распоряжения от моего консульства в этом плане и вскоре смогу предложить некую сумму.

— Мои понимания, мой господин. Только торгов должно быть закончено в одни местный сутки. Тридцать восемь часы.

Синн снова мысленно выругался. Майджстраль, похоже, продумал все.

— Я не могу быть уверенным в том, какую сумму может предложить правительство Его Величества, — сказал он, — но не сомневаюсь, что оно предложит солидную сумму за Имперский Артефакт. — Уши барона решительно наклонились вперед. — Однако в том случае, если Имперский Артефакт в итоге всех этих злоключений не вернется в Империю, вашему поручителю следует иметь в виду, каковы могут быть последствия столь недружественного деяния. Когда великие империи играют по-крупному, игроки подвергают себя большой опасности.

— Мои понимания, барон Синн. Ваши слуга, сэр.

— Взаимно.

«Нюансы, — думал барон, — нюансы…»

Голографическое изображение графа растаяло. Барон заметил, что при сборе плодов робот оставил нетронутым один алый шарик. Барон подошел и постукал по шарику молотком. Без сомнения, это был его крокетный шар.

Барон закурил сигарету и приказал роботу:

— Продолжай сбор плодов.

— Слушаюсь, сэр.

Барон ударом послал мячик на поле и зашагал по лужайке. Графиня швырнула окурок на траву и пошла к своему шару.

— Я велел роботу прибрать кибблы. Надеюсь, вы не возражаете?

Графиня ничем не выдала раздражения.

— Нисколько, барон. — Она встала около своего шара и приготовилась к удару. — Я должна была сама до этого додуматься, когда дала вам такой особенный шар. Прошу вас, простите меня за непредусмотрительность.

— Ничего страшного, моя госпожа.

Графиня Анастасия прищурилась, прицеливаясь.

— Был какой-то важный звонок, барон? — спросила она.

Барон сделал нужную паузу.

— Агент Майджстраля звонил, моя госпожа.

Удар пришелся не по центру, и шар закрутился и завилял.

— Не повезло, графиня, — вздохнул барон Синн и, размахнувшись, приготовился послать шар графини рикошетом подальше с площадки под деревья киббл-фрута.

Игра стала приносить ему наслаждение.

— Взять двадцать процентов? А как же, конечно возьму, юноша! Ты что меня, за дурака считаешь?

Пааво Куусинен наблюдал за игрой в крокет со все возрастающим разочарованием. В доме Амалии Йенсен не произошло ничего выдающегося с тех пор, как отряд молодчиков «Расцвета Человечества» возвратился с вылазки. Дрейк Майджстраль, похоже, пребывал в полной безопасности у Николь. Куусинен полетел к дому графини в надежде увидеть там что-нибудь интересное, а обнаружил только игру в крокет да робота, собирающего киббл-фруты.

Куусинен вздохнул. Он решил слетать к дому лейтенанта Наварры в надежде увидеть хотя бы там какое-то развитие событий.

Поскольку он наблюдал за этой историей с самого начала, ему ужасно не хотелось пропустить финал.

Всю вторую половину дня Амалия Йенсен свыкалась с неприятной мыслью о том, что дом ее превратился в казарму для отряда вооруженных и невоспитанных людей. В конце концов она отчаялась, опустила руки и ушла к себе. Там она стала смотреть видеоновости, надеясь узнать что-нибудь о нынешнем местонахождении Майджстраля, но вместо этого выслушала сообщение о волне странных преступлений, захлестнувших Пеленг-Сити и его окрестности: ограбление дома лейтенанта Наварры, в результате которого был похищен предмет малой ценности, но при этом добытый ценой больших затрат; грубое похищение женщины, за которым последовало совершенно необъяснимое освобождение; столь же непонятное вооруженное нападение на дом графини Анастасии, грубое вторжение в загородный особняк, где были расстреляны роботы и все перевернуто кувырком, а теперь еще — жестокое избиение лейтенанта Наварры хозалихом, одетым в костюм Ронни Ромпера.

Амалия Йенсен напряглась. Диктор, хозалих-воображала, отметил, что костюмами Ронни Ромпера пользовались и похитители Йенсен. Пока что, отметил диктор, факты носят разрозненный характер, однако у комментаторов уже имеется множество версий.

Когда диктор сообщил, что хозалих, переодетый в Ронни Ромпера, во время нападения на Наварру был убит, Амалия Йенсен похолодела. Диктор не сказал даже, какого пола был этот хозалих, и Амалия не могла удостовериться в том, что это была не Тви. На самом деле это очень даже могла быть Тви, насколько помнила Амалия, здоровенного хозалиха наверняка сильно поранили при нападении на дом графини, и он вряд ли уже успел оправиться.

Открылась дверь. В комнату Амалии влетел Педро.

— Новости видела? — выпалил он.

— Да.

— Наварра-то тут при чем?

Амалия ненадолго задумалась.

— Хороший вопрос, — сказала она. — Может быть, они думали найти там меня.

— А Ронни кто прикончил? Об этом вообще ни слова не сказали.

— Что-то происходит.

— Это точно, проклятие!

Последнее высказывание принадлежало капитану Тарталье, появившемуся на пороге. Амалия тут же взяла себя в руки и постаралась не выказать неудовольствия по поводу его поведения.

Тарталья поскреб подбородок и глянул на экран:

— Может быть, нам стоит сцапать этого Наварру. Поспрашивать его кое о чем.

Сердце Амалии тревожно забилось.

— Похоже, он под хорошей защитой, — сказала она.

— Ну хоть на дом его взглянуть.

— Там наверняка полно полиции.

Тарталья пожал плечами:

— Это серьезно. Дайте подумать.

Зазвонил видеотелефон.

— Звонит генерал Джеральд, мадам. Морфлот. В отставке.

Амалия немного удивилась. Она едва знала этого человека.

— Это еще что? — пробормотала она и повернула голову к капитану Тарталье. — Надеюсь, вы извините меня, капитан?

Тарталья снова пожал плечами и ретировался. Амалия нажала клавишу ответа. Перед ней появилась красная физиономия генерала. Амалия постаралась разыграть вежливый интерес:

— Генерал Джеральд. Какой сюрприз:

Генерал ухмыльнулся:

— Дрейк Майджстраль просил меня вам звякнуть.

Амалия услышала, как у нее за спиной охнул от удивления Педро, как протопал по холлу обратно капитан Тарталья.

Амалия сдержала удивление и сама поразилась тому, что сумела так холодно ответить. Наверное, она уже начала привыкать к неожиданностям.

— Я рада слышать вас в любое время, генерал. Я только удивлена, почему Майджстраль мне сам не позвонил.

— А может, он не хочет, чтобы его кокнули.

— Какие бы у нас ни были разногласия, мы же не оборудовали все телефоны на Пеленге взрывными устройствами на тот случай, если вдруг позвонит Майджстраль.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Имперская реликвия - Уолтер Уильямс.
Комментарии