Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

Читать онлайн Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 60
Перейти на страницу:
Сигэмару не видели в этом проблемы.

– Конечно, неудивительно, что вы пока ничего не понимаете. Но вспомните вот что! – серьезно заявил Акэру. – Четыре года назад обезьяны проникли к нам именно через опустевший колодец.

При неожиданном упоминании обезьян молодые люди напряглись.

– Так мы говорим о них? – тихо спросил Сигэмару.

– Ага. И нужно спешить, – ответил Акэру. – После того нападения обезьян двор взялся изучать колодцы и пещеры Тюо. Публично заявляли, что обезьяны могли попасть в страну только через тот засохший колодец. Но на самом деле двор наткнулся на еще один проход.

– Что?! – вскрикнул изумленный Сигэмару.

Вместо Акэру ответил Юкия:

– С ним проблем нет. Ход перекрыт, и за ним хорошо следят.

Юкия говорил уверенно, и Сигэмару захлопал глазами:

– Вот как? То есть ты об этом знаешь?

– Не просто знаю, именно я его разведал. Я сам там был и видел обезьян своими собственными глазами.

Юкия будто говорил о чем-то обыденном, и Сигэмару восхищенно пробормотал:

– Ну и жизнь у тебя!

– И все же как связаны обезьяны и вода? – не вытерпев, спросил Тиха́я.

Акэру перевел взгляд на Юкию.

– Спроси у Юкии. Он хорошо знает то место. Нет ли чего общего между ходом, где ты был, и колодцем, откуда сюда пришли обезьяны?

Юкия, будто учитель вызвал его на занятии, быстро ответил:

– Географически колодец и пещера, которую я видел, – оба подземные ходы, вырытые под горой Тюо.

– И через что ты прошел по пути к обезьянам?

– Что? – Юкия на миг запнулся, но тут же, видимо, сообразил. – Воду! Точно, я нырнул в странное подземное озеро со светящейся водой, а когда вынырнул, там были обезьяны.

– Вот именно! Обезьяны пролезли в тот колодец через отверстие в стенке. Там когда-то было полно воды, и она мешала чудовищам. А если допустить, что колодец пересох, потому что из горы стала уходить вода? Вот молодой господин и думает: не она ли разделяет наши среды обитания. По его приказу двор изучил уровень воды в провинции и выяснил, что он там хоть и колеблется, но явно постепенно снижается. Мало того, за последние два-три дня водопады тоже резко уменьшились!

– За последние два-три дня? – тихо пробормотал Сигэмару.

Юкия и Тиха́я, нахмурившись, молчали.

– Хорошо бы, это была ложная тревога. Молодой господин твердо сказал, что у него плохие предчувствия.

В ответ Юкия простонал:

– Хуже не бывает. Предчувствия истинного Золотого Ворона все равно что пророчество. Если Его Высочество так сказал, в ближайшее время совершенно точно что-то случится.

– Недавно двор пометил особенно опасные места. Ямаути-сю уже готовятся, но территория довольно обширная, так что обезьяны имеют все шансы. Людей не хватает. Поэтому молодой господин приказал сразу после экзаменов прибыть на помощь.

Юкия выпрямился.

– Я понял. Сейчас будет последнее сражение в «испытании бурей», так что передай Его Высочеству: как только я закончу, сразу присоединюсь к вам.

– Хорошо.

– А я уже прошел свое «испытание бурей»! – возбужденно подался вперед Сигэмару. – И пока еще не стал Ямаути-сю, но, может, позволите помочь?

– И я с вами! – заявил Тиха́я.

Акэру кивнул.

– Думаю, наследник будет очень рад.

Глядя на троих друзей, уже готовых отправиться в путь, Юкия скривил губы:

– Вообще-то, я бы тоже хотел уйти прямо сейчас.

– Не смей! – Акэру решительно прервал Юкию. – «Даже если что-то случится, мы не знаем, произойдет оно завтра, через десять дней или через месяц. Нельзя допустить, чтобы из-за этого ты не сдал экзамен. Не спеши, закончи то, что должен, и приезжай к нам. Тогда и поговорим». Кстати, это точные слова не молодого господина, а его супруги!

Юкия удивленно посмотрел на Акэру:

– Госпожа Сакура сама передала мне это?!

– Да. А Его Высочество изволил добавить: «Юкия наверняка и сам это осознает, но передай ему, что я полностью согласен с Хамаю».

Юкия, смеясь, схватился за голову.

– Что ж, тогда сообщи и ему, и госпоже Сакуре, что я все понял. Скажи, что я отправлюсь к ним после «испытания бурей».

– Ясно. И смотри, не испорть все в самый последний момент, не проиграй.

Но на эти слова Юкия только с вредным видом ухмыльнулся:

– Ты кому это говоришь?

* * *

Когда Акэру с друзьями ушли, Юкия вздохнул в тишине. Перед ним лежала карта этого района. Он уже осмотрел местность, пока солнце стояло высоко: рельеф здесь был неровный, нашлось несколько тоннелей. Если он хотел уверенной победы, завтра предстоит сложный бой.

Конечно, каким бы трудным ни оказалось сражение, он ничуть не беспокоился, что может проиграть. Юкия много раз тренировался на этом поле и с этим противником, которого за три года изучил вдоль и поперек. Его больше волновала не сама схватка, а время, потраченное на экзамен. Поскольку придут непривычные к учебным боям первогодки, не хотелось пугать их сложными ходами, а после разговора с Акэру он думал только о том, как бы поскорее все закончить и примкнуть к молодому господину и остальным. Юкия намеревался победить обычным способом, но теперь надо срочно менять тактику.

– «Ствол» Юкия! Я принес ужин.

– Входи.

– Простите, что помешал, – вежливо сказал Харума, перед тем как заглянуть в палатку.

Он поставил перед Юкией столик с едой: колобки из вареного риса, покрытые пастой мисо и обжаренные на огне. Пахло вкусно.

– А ваши друзья уже ушли?

– Да. Извини, получается, ты зря старался.

– Ничего, я заберу то, что останется, и поделюсь с остальными «семечками».

Харума готовил для Юкии недалеко от палатки и собирался угостить ужином всех гостей. Как действительно хороший кохай, он заботился о старших, стараясь не доставлять им хлопот.

– Насчет завтра: я хотел поручить тебе группу специального назначения, особый летучий отряд.

Услышав неожиданное предложение, Харума выпрямился и подтянулся.

– Если я вас устрою. Только ведь обычно такое доверяют «побегам»…

– Состав я продумаю. Если они тебя знают, жаловаться не будут. На месте сам разберешься.

Харума сидел все с тем же серьезным видом, однако глаза его засверкали.

– Это честь для меня! Приложу все силы, чтобы оказаться вам полезным!

– Отлично. Сегодня можешь отдыхать.

– Тогда оставлю вас.

Юкия тихонько улыбнулся, глядя, как кохай легким шагом выходит из палатки. Сам мальчик этого не знал, но сэмпай первое время после знакомства опасался его. Когда Юкия стал «побегом», комнату пришлось делить с наглыми и дерзкими кохаями. Послушание в них кулаками вбил Юкия, глубоко, до мозга костей вселил уважение к старшим. Конечно, он осознавал, что сам дерзил побольше новеньких, поэтому знал, что смирных кохаев в мире не существует. Изначально покорного Харуму он не понимал и подозревал… Однако позже заметил,

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ.
Комментарии