Исчезновение - Жорж Перек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
127
Ученый путь (лат.).
128
Имеется в виду французский писатель Раймон Кено (1903–1976; Raymond Queneau), однако фамилия его передана совершенно иначе: Перек приводит фамилию французского драматурга Филиппа Кино (1635–1688; Philippe Quinault).
129
Первое слово названия литературного объединения «Открывательница потенциальной литературы» (УЛиПО), было создано в 1960 г., в него входили такие писатели-нетрадиционалисты, как Р.Кено, Ж.Рубо, Ж.Перек.
130
Каркопино Жером (1881–1970) – французский историк и политический деятель.
131
На набережной Конти находится Французская Академия.
132
От греч, pater – отец; monos – один, единственный; родовой, наследственный.
133
Югурта (160–104 до н. э.) – царь Нумидии (территория современного Северо-восточного Алжира; 118–105 гг.).
134
Юба Африканец (52–23 до н. э.) – царь Нумидии, плененный римлянами, писал на греческом языке работы по истории.
135
Не один (лат.).
136
Жискар д'Эстен Валери (род. в 1926 г.) – французский политический и государственный деятель, президент страны в 1974–1981 гг.
137
Кассаньяк Бернар Гранье де (1806–1880), Дрюмон Эдуард (1844–1917) – французские публицисты и политические деятели.
138
Мак-Магон Мари Эдмон Патрис Морис (1808–1893) – французский государственный и военный деятель, маршал Франции, в 1873–1879 гг. – президент Французской Республики.
139
Полен де Ноль (353–431) – латинский христианский поэт.
140
Кабаре в Париже, на Монмартре, существовало в 1881–1897 гг.
141
Театр в Париже, существовал с 1769 г., здание уничтожено в 1966 г.
142
Главный персонаж одноименной пьесы Э. Ростана.
143
Период в государственной жизни Франции с 1799 г. по 1804 г., когда власть после государственного переворота формально принадлежала трем консулам, но фактически страной управлял лишь один из них, провозгласивший себя в 1804 г. императором, а Францию империей, – Наполеон I (1769–1821).
144
Дворец в Версале, построен в 1687 г.
145
Галерея с навесными бойницами.
146
Французские архитекторы и художники XVI–XIX вв.
147
Французские высшие военачальники, политические деятели, дипломаты XVIII в.
148
От Азенкура до Франкфурта-на-Майне не менее 400 км.
149
Форт во Франции, в округе Верден, место ожесточенных боев в 1916 г.
150
Школа Пения (лат.) – музыкальная школа, основанная в Париже в 1894 г. для воссоздания церковной музыки.
151
Исполнение музыкального произведения полным составом хора и оркестра; противоположность – соло.
152
Булт Адриан Седрик (1889–1983) – английский музыкант и дирижер, в течение шести десятилетий руководил крупнейшими симфоническими оркестрами Великобритании, обладал собственной манерой дирижирования.
153
Либретто итальянского драматурга-либреттиста Лоренцо да Понте (1749–1838), послужившее литературной основой для оперы Вольфганга Амадея Моцарта (1755–1791) «Дон Жуан».
154
Как бы изнемогая, томно (итал.).
155
Еще одно страстное желание меня ведет (итал.).
156
Старинный французский танец.
157
Старинная пьеса, в которой главная тема (рефрен) повторяется несколько раз и ей противопоставляются несколько побочных тем.
158
Человек из камня, белый человек (итал.).
159
Шутливая драма (итал.)– так назвал сам Моцарт свою оперу.
160
Дьявольский, одержимый крик (итал.).
161
Дон Джованни меня пригласил (итал.).
162
Они все мертвы (итал.).
163
«Маленький Фауст», воплощение Дьявола.
164
Ты сукин сын (англ.).
165
Подобное излечивается подобным (лат.).
166
Противное излечивается противным (лат.).
167
Леди Ольга ждет вас (англ.).
168
Ногучи Исаму (1904–1988) – американский скульптор и пейзажист японского происхождения.
169
Уччелло Паоло (1397–1475) – итальянский живописец эпохи Раннего Возрождения, представитель флорентийской школы, его витражам присущи черты поэтичности, сказочности, звучность нарядного, изысканного колорита.
170
Дорогие друзья (итал.).
171
Уилбург, старина, мой дорогой друг, как вы себя чувствуете? (англ.)
172
Как прошло путешествие? (англ.)
173
Недурно (англ.).
174
Увенчанные лаврами, шли под покровом ночи (лат.).
175
Имеется в виду «Избранник».
176
Шампольон Жан-Франсуа (1790–1832) – французский египтолог, разработал принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма.
177
Нож для наложения, смешивания красок на палитре или на холсте.
178
Удри Жан-Батист (1686–1755) – французский художник, рисовальщик, декоратор, гравер.
179
Нарихира Аривара (819–893) – поэт, прославленный на века изумительным талантом; автор повести «Исэ моногатари» – волшебного моста из эпохи Якамоти в эпоху Хэйан.
180
Идзуми Сикибу Мурасаки (978-1014) – настоящее имя не известно, автор одного из старейших романов из жизни аристократов в форме никки – древнейшего вида литературного дневника, украшенного поэзией.
181
Мибу Тадаминэ (860–920?) – мастер поэзии едва уловимых переходов, глубоко разработанных психологических нюансов; он был низкого происхождения, чиновник невысокого ранга, блистал на поэтических турнирах.
182
От яйца, от самого начала (лат.).
183
Имеется в виду известное издательство «Лагард и Мишар», публикующее элитные произведения французской литературы.
184
Президент Французской Республики (1969–1974 гг.) Жорж Помпиду известен и как составитель антологии французской поэзии.
185
Майор Опик – отчим французского поэта Шарля Бодлера (1821–1868).
186
Пер. Э.Линецкой.
187
Пер. Н.Рыковой.
188
Пер. Л.Губаревой.
189
Пер. Е.Бекетовой.
190
На языке индейцев-алкогнитов Северной Америки – дух, бог, обозначение таинственной колдовской силы, а также личных духов-покровителей.
191
Имеется в виду стихотворение Шарля Бодлера «Коты», приведенное выше, которое Роман Якобсон подверг такому детальному анализу, что этот факт стал в литературоведении показательным.
192
Бурбаки Никола – собирательный псевдоним, под которым группа французских математиков (Андре Вейль, Ан-ри Катран и др.) опубликовала, начиная с 1939 г., ряд трудов мирового значения.
193
От противного (лат.).
194
Филидор (Франсуа Андре Даникан; 1726–1795) – французский композитор и шахматист.
195
У меня приличный портной (англ.).
196
Город в Индии, в 1724–1856 гг. являлся столицей одноименного княжества.
197
Типпу Сахиб (Типу Султан; 1750–1799) – правитель княжества Майсур (1782–1799 гг.), возглавил борьбу с английскими завоевателями в Южной Индии.
198
Самбен Хуго (1877–1967) – французский архитектор, скульптор, мебельных дел мастер.
199
Рульманн Жак – известный дизайнер мебели, представитель течения Art Deco (стиль модерн).
200
Гиббоне Гринлинг (1648–1721) – известный британский резчик по дереву и камню, орнаменты которого украшают бленхеймский и хемптонские дворцы, а также собор св. Павла в Лондоне.
201
Панофски Эрвин (1892–1968) – американский историк и теоретик искусства.
202
Да что вы! (англ.)
203
Род трав и полукустарников со съедобными корнеплодами.