Коллекционер - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аш бросил на нее выразительный взгляд, прежде чем пролететь между двумя такси.
– Ты сцепилась с горячей азиатской женщиной, а мне достался Брандо? Несправедливо!
– Но так уж получилось. А когда мы думали, что уже все в порядке, случилось страшное. Я не смогла найти Эрл Грея. Искала всюду, но не смогла найти. Мне до сих пор плохо.
– Хорошо, что этого никогда не случилось на самом деле. И никогда не случится.
– Жаль, что я не знаю кунг-фу.
Она заглянула в сумочку, где мирно спал Эрл Грей.
– Что там? Ты не сунула пса в сумку? Ты взяла его с собой?!
– Я не могла его оставить. Я за него отвечаю. Кроме того, женщины, имеющие таких крошечных песиков, носят их в модных сумках.
Она в свою очередь бросила на него смеющийся взгляд.
– Они посчитают меня эксцентричной.
– С чего бы это?
Она любила новые места. И хотя не выбрала бы для себя дом Суонсонов в Хэмптоне, задумку архитектора все ж таки оценила. Белоснежный, акры стекла, изящный и ультрасовременный, с белыми террасами, украшенными белыми горшками с красными цветами.
Свидетельство богатства хозяев и воплощение жесткого современного стиля.
На террасы уже высыпали люди: женщины в легких платьях, мужчины в костюмах и спортивных куртках пастельных цветов. Солнце стояло еще высоко, и шум прибоя мешался с музыкой, струившейся в открытые окна.
Она увидела официантов, разносивших бокалы с чем-то вроде коктейля «Беллини» или шампанского, стаканы с пивом, закуски.
Наверное, в доме преобладали голубые тона моря и неба, проникавшие сквозь стеклянные стены. Но весь этот белый цвет резал глаза, леденил спину.
Обстановка с серебряными или зеркальными вставками в сочетании с неприятно яркими красными, голубыми и зелеными тонами стульев и диванов гармонировала с красками картин в серебряных рамах на белых стенах.
Ни одного скругленного края. Ни одного мягкого оттенка.
– Я не смогла бы работать здесь, – пробормотала она Ашу. – Сплошная головная боль обеспечена.
Женщина, опять же в белом, коротком и узком, поспешила к ним. Грива платиновых волос и глаза такие неестественно зеленые, что Лайла немедленно сообразила, что этим цветом владелица обязана контактным линзам.
– Вы, должно быть, Аштон!
Она схватила Аша за руку и по европейскому обычаю расцеловала его в обе щеки.
– Очень рада, что вы смогли присоединиться к нам. Я Миранда.
– Очень любезно с вашей стороны пригласить нас. Миранда Суонсон, Лайла Эмерсон.
– Вы свежи, как клубничное парфе! Позвольте предложить вам обоим выпить!
Она, не оглядываясь, повела пальцем в воздухе.
– У нас «Беллини». Конечно, вы можете заказать все, что хотите.
– Я бы выпила «Беллини», – просияла Лайла, ощущая к хозяйке некое даже сочувствие.
Лет ей приблизительно столько же, сколько матери Аша, но диетами Миранда довела себя до скелетообразного состояния. И жила, казалось, на нервной энергии и той легкой субстанции, что пенилась в ее бокале.
– Пойдемте, вы должны со всеми познакомиться. У нас здесь очень просто. Я была в восторге, когда позвонила ваша матушка, Аштон. Я и понятия не имела, что она здесь проводит лето.
Лайла взяла бокал с подноса официанта.
– У вас прекрасный дом.
– Мы его обожаем. И полностью переделали, когда купили в прошлом году. Приятно уехать из города, от всей этой жары и толпы. Уверена, вы знаете, о чем я. Позвольте представить вас…
Эрл Грей воспользовался возможностью высунуть нос из сумки.
Рот Миранды открылся, и Лайла затаила дыхание в ожидании вопля. Но услышала визг:
– Ой, щеночек! Совсем как маленькая игрушка!
– Это Эрл Грей. Надеюсь, вы не возражаете, но я не хотела оставлять его одного.
– Ой, какой он чудесный! Просто чудесный!
– Хотите его подержать?
– Еще бы!
Миранда прижала к себе собачку и засюсюкала.
Лайла искоса бросила взгляд на Аша и улыбнулась.
– Я могу его где-нибудь прогулять?
– Конечно! Я покажу вам! Хочешь прогуляться, малыш? – умильно проворковала Миранда, потерлась носом о нос пуделя и хихикнула, когда тот лизнул ее крошечным язычком.
На этот раз Лайла только похлопала глазами в сторону Аша и последовала за потерявшей голову Мирандой к входной двери.
К сыну подошла Моника с «Беллини» в руках.
– Умная она у тебя.
Он поцеловал мать в щеку.
– Не знаю, моя ли, но да, она чертовски умна.
– Мой сын знает, как получить то, что хочет, и всегда знал.
Она в свою очередь поцеловала его в щеку.
– Нужно немного пообщаться с гостями, а потом найдем тихое местечко в этом абсурдном доме, и ты расскажешь мне, зачем тебе понадобилась встреча с Мирандой.
– Резонно.
Но он то и дело посматривал на дверь.
– Думаю, Лайла сможет выполнить свою часть задания.
– Она всегда так говорит.
– Какой контраст для мужчины, привыкшего заботиться обо всех, и этих всех чересчур много. Пойдем общаться!
Она взяла его за руку и подвела к группе в гостиной.
– Тутс, по-моему, ты не знакома с моим сыном.
Тутс?!
Но Аш уже смирился с неизбежной светской беседой.
Лайла тем временем шла по широкой белой дорожке между острыми лезвиями декоративных трав и шипами розовых кустов. И ждала подходящего шанса.
– Мы с Биффом так много путешествуем, что я никогда не думала о собаке. Но теперь…
Миранда держала поводок, пока Эрл Грей нюхал траву.
– Я бы хотела получить имя вашего заводчика.
– Я узнаю и сообщу. Я очень благодарна за ваше приглашение и за то, что вы так отнеслись к Эрл Грею. Я не понимала, пока Аш не упомянул об этом, но вы знали его сводного брата Оливера.
– Кого?
– Оливера Арчера, он занимался продажей вашего наследства от «Олд Уорлд энтикс».
– О! Я и не сообразила! Он упоминал, что его отец – Спенс Арчер! Совсем забыла! Такая тягомотина – вся эта возня с наследством, а он очень помог.
– Уверена, что это действительно так.
– Мы с Биффом не видели смысла сохранять старый дом и все эти вещи. Моя бабушка собирала все подряд!
Она закатила глаза.
– Дом можно было принять за музей! Пыльное, заплесневелое старое здание, битком набитое чем попало.
– Все же, должно быть, трудно расставаться с фамильными ценностями.
– Предпочитаю жить в настоящем. Антиквариат – это всего лишь старые вещи, которыми кто-то уже пользовался, не так ли?
– Да… полагаю, – пробормотала Лайла. Что спорить с дурой?
– Там так много всего тяжелого, темного или аляповатого. Мы с Биффом любим чистые линии и современность. Оливер – я помню его, конечно, – оказал огромную помощь. Я должна обязательно пригласить его на уик-энд этим летом.
– Простите, я думала, вы знаете. Оливера убили. Совсем недавно.
В глазах Миранды вспыхнули потрясение и ужас.
– Какой кошмар! О, он был так молод и так красив! Такая трагедия! Как это вышло?
– Его застрелили. Это было во всех новостях.
– О, я стараюсь не слушать новости. Это так депрессивно!
– Совершенно верно, – согласилась Лайла.
– Застрелен.
Миранду передернуло.
– Полагаю, это было ограбление? Вооруженное?
– Что-то в этом роде. Вы продали ему яйцо.
– Какой хороший мальчик, делает пи-пи! Что?
Она оглянулась на Лайлу.
– Яйцо? Почему я должна была кому-то продать яйцо?
– Декоративное. Ангел с колесницей.
– Как странно… не помню… о, погодите! Да, боже. Оно было такое аляповатое и старомодное. И к нему прилагалась куча бумаг на каком-то непонятном иностранном языке. Но Оливеру оно понравилось, и он спросил, не захочу ли я сразу его продать. Я посчитала, что тут нет ничего особенного.
– Но документы были на два яйца.
– Неужели? Впрочем, как я сказала, дом был битком набит стариной. Но мы с Биффом – минималисты.
– Аш узнал об этом, когда распоряжался наследством покойного. Знаете, как это бывает.
Миранда на секунду устало прикрыла глаза.
– Невероятная трата времени и энергии.
– Да. И прочитав эти документы, он узнал, что Джонас Мартин-младший проиграл второе яйцо в покер. Антонио Бастоне.
– Бастоне? – несколько оживилась Миранда. – Да, была какая-то семейная легенда о проигранном сокровище. Мой дед, Джонас Мартин, был паршивой овцой с пристрастием к игре и женщинам.
– Вы знаете семью Бастоне?
– Как-то летом, когда мы были в Италии, между мной и Джованни разгорелся бурный роман. Мне еще не было восемнадцати. Я была безумно влюблена… Мой отец не одобрял этих встреч из-за пресловутой истории с покером.
– А где – в Италии, если уместен этот вопрос?
– Флоренция. Мы проводили много времени во Флоренции. Вилла Бастоне – в Тоскане. Джованни женился на какой-то итальянской модели и заимел целое стадо детей. Я не видела его много лет, но на Рождество мы все еще обмениваемся открытками. У женщины бывает только одна первая любовь.
– Вам повезло несказанно – встретить свою первую любовь в Италии, да еще на тосканской вилле! А вы когда-нибудь говорили о яйце, которое его дед выиграл у вашего деда?