Контрабандистка - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он беспокоился за Кит. Глупая девчонка собиралась сообщить о своих подозрениях властям и могла навлечь беду не только на ханстентонскую шайку, но и на себя. Могла помешать осуществлению его миссии. Никто, даже Джордж, его самый близкий друг, не знал, какая угроза нависла над ними. Что-то подсказывало капитану: роковые минуты приближаются… Предчувствия тяготили его, и он хотел знать, где Кит и что с ней.
Мэтью, появившись на берегу, первым делом сообщил: Кит днем приезжала в замок. «Значит, она настроена решительно, — подумал Джек. — Интересно, что она будет делать теперь, когда ей не удалось встретиться с начальником таможни? Собирается ли она поговорить еще с кем-нибудь?»
Капитан установил бочонок на спине пони. Как бы он хотел, чтобы от неприятностей можно было так же легко избавиться! И тут Джек заметил на скале черное пятно. Пятно на его глазах превращалось во всадника. Приглядевшись, капитан узнал Кит и тотчас же понял, что произошло, понял, что оправдались его худшие опасения.
Джек что-то прокричал контрабандистам, и они с удвоенной энергией принялись закреплять оставшиеся бочонки на спинах пони. Потом он отъехал в сторону, спешился и стал ждать, когда к нему приблизится Кит. Джек хотел уже схватить поводья Делии и успокоить взмыленную кобылу, но всадница разгадала его намерения и остановилась в нескольких метрах от него. Крепко выругавшись, Джек приблизился к ней.
— Ночной патруль, их шестеро! Они в любую минуту могут подъехать к краю скалы и заметить вас! — Кит кричала, чтобы ее слова не потонули в грохоте прибоя.
— На запад! — приказал Джек и махнул рукой в сторону Бранкастера.
Кит полагала, что патруль уже слишком близко и контрабандисты не успеют скрыться. Она хотела сказать об этом Джеку, но в ту же секунду порыв ветра донес до них чей-то крик, и они тотчас же посмотрели на скалы.
Солдаты заметили их и с гиканьем и воплями ринулись вниз, к берегу.
Джек взглянул на контрабандистов. Лодки уже отплывали в открытое море, а пони были почти готовы тронуться в путь. Капитан посмотрел в голубые глаза Кит и понял, что она приняла решение. Было очевидно, что только она одна могла спасти шайку, увести за собой преследователей.
В следующее мгновение Кит пришпорила кобылу и понеслась на запад.
— Господи! — воскликнул Джордж, глядя вслед всаднице. — У нее не получится.
— Получится, — проговорил Джек. — У нее должно получиться, — добавил он шепотом.
Делия мчалась вперед, взрывая песок своими черными копытами. Заметив ее, солдаты остановились в нерешительности. Потом с громкими криками ринулись ей наперерез.
Джек взмахнул рукой, и пони, сопровождаемые контрабандистами, тронулись в путь. Вскоре на берегу остались только двое: он и Джордж. Неожиданно из темноты вынырнул Мэтью; он вел лошадей.
— Она уведет их к Хоулму, — сказал Джек, усевшись в седло. — Вперед, за ними!
Он хлестнул жеребца, и тот понесся вдоль берега. Капитан привстал на стременах, наклонившись к шее Фаворита, — и вдруг у него промелькнуло: «Что, если именно Кит навела солдат на след контрабандистов, но в последнюю минуту пожалела об этом?» Однако Джек тотчас же отбросил эту мысль. Если бы девчонка их предала, она не кинулась бы уводить солдат, рискуя собственной жизнью. В любом случае сначала ему надо спасти рыжеволосую кошечку, а потом он узнает правду.
Минуту спустя Джек подумал: «Вряд ли Кит когда-нибудь приходилось уходить от преследования целого вооруженного отряда. С другой стороны, Делия — самая быстрая кобыла во всем графстве. Но Хоулм совсем близко, а там скалы неприступной каменной стеной перегораживают берег. Кит не сможет оторваться от погони, не свернув в сторону. Ей придется либо скакать через поля, либо направиться к западному побережью».
Дождь превратился в настоящий ливень. Оглянувшись, Джек увидел, что Мэтью с Джорджем немного отстали. Фаворит галопом несся по берегу, и капитан то и дело пришпоривал его, но по-прежнему не видел впереди ни Кит, ни ее преследователей.
Наконец всадники заметили скалы и придержали коней. На берегу, перед скалами, не было ни души. Вверх вела одна-единственная крутая тропинка, и на ней проступали совсем свежие отпечатки копыт. Джек достал свой пистолет, подал знак Мэтью и Джорджу, чтобы те тоже вытащили оружие, и только после пустил Фаворита вверх по тропинке.
На скалах тоже никого не оказалось. Спешившись, Джек внимательно осмотрел следы.
— Они ведут на запад, — пробормотал он, разглядывая землю.
Капитан поднял голову и задумался. «Кит хочет увести преследователей как можно дальше от шайки, — размышлял он. — Она поскакала к берегу севернее Ханстентона. Если не произойдет ничего непредвиденного, солдаты ее настигнут. Без сомнения, она намеревается добраться до скал возле Хичема или Снеттишама и затеряться во владениях Кранмеров. Это разумное решение, и дай Бог, чтобы все вышло именно так». Джек понимал, что Кит должна ускользнуть от погони, но все же его одолевало беспокойство, и он молил Бога, чтобы его дурные предчувствия не сбылись.
Подав знак Мэтью и Джорджу, Джек вскочил в седло и пустил Фаворита вниз по тропинке.
Кит неслась вдоль берега, крепко обхватив руками шею кобылы. Глаза девушки горели, губы потрескались от соленых брызг прибоя; начиналось самое трудное в этой бешеной скачке. Кит знала, что на маленьких вьючных лошадках контрабандисты далеко не уедут, знала, что жизни этих людей сейчас зависят только от нее. Она далеко оторвалась от преследователей, но намеренно скакала у них на виду, чтобы увести их как можно дальше от шайки. И солдаты гнались за ней, у них не оставалось выбора.
Около Хоулма Кит поднялась на вершину скалы, подпустила преследователей поближе, и они, словно натасканные гончие, почуявшие добычу, ринулись следом за всадницей. Затем Кит снова поскакала к берегу, уводя солдат за собой. Теперь, когда солдаты находились уже слишком далеко от Бранкастера и не смогли бы обнаружить контрабандистов, даже если бы повернули обратно, Кит собиралась последним стремительным рывком оторваться от преследователей и вернуться домой.
Вся покрытая потом и пылью, вороная кобыла по-прежнему летела вдоль берега. Но вот Кит увидела впереди изгиб береговой линии и поняла, что впереди Хичем. Она натянула поводья и оглянулась. За ее спиной никого не было.
Всадница весело рассмеялась, и смех ее эхом прокатился вдоль скал. Здесь, неподалеку от Хичема, волны набегали на берег не столь стремительно, как на северном побережье, здесь все дышало покоем и безмятежностью. Кит совершенно обессилела и вся дрожала от долгого напряжения, но она понимала, что теперь опасность миновала. Отдохнув несколько минут, девушка свернула к тропинке, ведущей в Хичем.