Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Заложники Волка - Алексей Бессонов

Заложники Волка - Алексей Бессонов

Читать онлайн Заложники Волка - Алексей Бессонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 77
Перейти на страницу:

– Весьма дипломатичная формулировка, – буркнул Монсальво. – Мог бы сказать просто: засранцы из Ц-службы снова крутят свои темные игры… хотя я об этом слышал давно. Не дай бог, им удастся впутать в это дерьмо еще и нас, греха не оберешься. Надеюсь, ты понимаешь, что твой дружок Ломбарди играет на нашей стороне только потому, что ему очень горит дослушать песню до конца?

– Он играет за себя, – мотнул головой Детеринг. – И именно поэтому я ему доверяю… пока.

Ответом генерала была кривая усмешка. На горизонте появилась серебрящаяся в солнечных лучах долина реки Прон, на берегу которой, чуть выше по течению, и находился Бри – небольшой городок, некогда модный среди столичных нуворишей, но потом, после войны и связанных с ней финансовых потрясений, постепенно пришедший в упадок.

Детеринг врубил виртуальную карту местности, и она повисла над правой частью пульта управления.

– Курсель-мезон, – сообщил Йорг, указывая на небольшой участок, примыкающий к пляжику с рыболовецким причалом, – и я думаю, нам лучше сесть где-то вот тут, за биостанцией. Кажется, к берегу можно подобраться переулками, не особо светясь по главным улицам.

– Угу-мм, – согласился Монсальво. – Вряд ли тут сейчас полно туристов…

Генерал опустил машину на полузаброшенной транспортной площадке, выложенной серыми плитами, среди которых пробивалась молодая трава. По правому борту «Ландау» стоял вездеходный грузовик с округлой пластиковой будкой мобильной ветлаборатории – мощные колеса давно спустили, под передним мостом валялись поломанные ящички от каких-то приборов. Обойдя эту рухлядь, Детеринг вздохнул: точно такая же лаборатория раз в месяц приезжала на их семейные фермы, и, боже мой, как давно все это было!

– Туда, наверное, – услыхал он голос Монсальво. – Вон дорога.

Йорг кивнул. От усадьбы, где прятался от мира таинственный Соллер, их отделяли всего два квартала.

Ворота транспортной площадки были заперты на механический замок. Досадливо хмыкнув, лорд Густав запустил руку в карман пиджака и вытащил нечто вроде складного ножика, вместо лезвий оснащенного десятком щупов и отмычек.

– И снова вы ломаете замки, – пробормотал Детеринг, глядя, как генерал, чуть пошуровав в личинке, ловко отбрасывает в сторону запорную скобу.

– Я совершенствуюсь в этом искусстве каждый день, – хмыкнул Монсальво. – И тебе советую.

– Признаться, в механике я не очень…

– Это зря. Пошли. – Монсальво сдвинул в сторону правую створку и осторожно просочился на улицу.

Узкий потрескавшийся тротуар вел вдоль стены глухой тыльной биостанции, а потом вдруг обрывался ямой, которую добрые обыватели кое-как завалили битыми пеноблоками. Перебираться через завал генерал не стал, обойдя безобразие по проезжей части, и Детеринг поймал себя на мысли, что лорд Густав выглядит слишком вызывающе для местного свинарника. Впрочем, он ведь не знал, куда им предстоит лететь…

– Сверху эта дыра выглядела почти благопристойно, – задумчиво пробормотал Монсальво, провожая глазами грузовичок, в кузове которого болтался рулон колючей проволоки, используемой для ограждения сезонных пастбищ.

Грузовик был выпущен тогда, когда дед Детеринга только задумывался о свадьбе.

По мере удаления от биостанции жизнь становилась гуще. У входа в развлекательный центр болтали несколько мамаш с разновозрастной малышней на буксире, возле таверны ошивались классические сельские выпивохи в обвисших широкополых шляпах. Вдоль тротуаров стояли криво припаркованные кары. На двух незнакомцев обыватели не обращали ни малейшего внимания – по-видимому, курортники сюда все же наведывались.

К участку, на котором находилась некогда респектабельная вилла Курсель-мезон, подошли с тыла. За литым забором кремового колера расцветал пышный, ухоженный сад. Детеринг втянул носом характерный сладковатый аромат орегонского лямейна и прикрыл глаз: эти деревья, дающие похожие на лимон, но ярко-лиловые плоды, очень любила его мать, но на Сент-Илере они приживались плохо, и с ними всегда было много возни при самых скромных результатах.

– Честно сказать, я даже немного смущен, – проговорил Монсальво. – Лезть через забор к респектабельному человеку, профессору, который решительно ничем перед нами не провинился…

– Кому-нибудь другому я бы поверил, – хмыкнул Йорг. – Впрочем, вон я вижу калитку: она поможет нам провести рекогносцировку.

Высокая, но узкая калитка оказалась запертой на старый механический замок – который, как, впрочем, и следовало ожидать, недолго сопротивлялся воровским навыкам генерала Монсальво. Никаких охранных устройств на вилле не было, да и вообще, кто бы стал их устанавливать в сонном и полузаброшенном городишке. Осторожно толкнув калитку, Монсальво пригнулся, глядя в образовавшуюся щель, и хмыкнул. Выложенная крупной шестиугольной плиткой дорожка заросла напрочь и едва виднелась в траве и вьюнах. Двигаясь по саду, – до тыльной части дома можно было добраться совершенно незаметно – и это при том, что Соллер явно не желал видеть у себя незваных гостей.

– Тут какая-то засада, – заметил генерал. – Я через этот сад роту проведу. Не может такого быть.

– Нет тут ничего, – помотал головой Детеринг, еще раз сверившись с показаниями карманного сканера. – Ни-че-го. Даже датчиков движения нет.

Лорд Густав недоверчиво хмыкнул и пнул калитку посильнее.

– В общем-то говоря, – не оглядываясь, пробормотал он, – мы даже не знаем, дома ли хозяева. Есть они, нет их…

Через несколько шагов Йорг оказался среди густых ветвей лямейна. Деревья росли довольно близко друг к дружке, образуя плотный зеленый свод, насыщенный сладким запахом тысяч цветков, что усеивали узловатые тяжелые ветви. Впереди, сквозь завесу листвы, виднелся двухэтажный дом, отделанный давно вышедшим из моды коричневым камнем. Когда-то Курсель-мезон обошелся хозяевам в приличные деньги, но сейчас, увы, такая недвижимость не стоила почти ничего, ибо послевоенные годы изменили на Кассандане обывательский вкус, который предпочитал теперь океанские пляжи и уединенные острова.

Внезапно Йорг ощутил, как в аромат цветов вмешался какой-то слабый кисловатый тон – будто ветерком дунуло. Он втянул носом воздух, но кислинка уже исчезла… зато над головой медленно идущего впереди Монсальво принялись кружить какие-то крупные серебристо-синие жуки.

– Ни шагу дальше, джентльмены! – неожиданно рявкнул из дома сильный хриплый бас. – И не пытайтесь отмахиваться от моих стражей, а то вам очень здорово достанется. Стойте, где стоите, я сказал!

– Это он, – тихо сообщил Йорг, замирая на месте. – Я смотрел записи его лекций… голос очень характерный…

– И… что теперь? – Монсальво смотрел на рой жуков с опасливым недоумением, но двигаться дальше явно не решался.

– Доктор Соллер! – набрав в легкие побольше воздуха, завопил Детеринг. – Мы совсем не те, кого вам стоит опасаться! Мы не имеем никакого отношения к Флоту, клянусь вам!

– Я догадываюсь, – деловито ответил биолог. – Потому что иначе вы уже были бы не совсем живыми… Но какого дьявола здесь нужно Конторе? И почему вы, в конце концов, не могли прийти ко мне, как нормальные люди? А?

– Потому что мы боялись подвоха, – отозвался Монсальво. – Кто знает, чего от вас ждать? Но раз вы понимаете, кто мы и что мы, может быть, вы отзовете своих летающих собак и мы поговорим по-людски?

Какое-то время Соллер молчал, а жучиный рой тем временем угрожающе рос в размерах, и Йорг уже стал прикидывать, удастся ли сжечь его из бластера раньше, чем… нет, хрен там, не удастся. Кто-то все равно долетит. А если их укус действительно опасен? А несколько, будь оно все проклято, укусов?

– Ладно, – заговорил наконец Соллер, – один черт, от вас не отделаешься. Раз уж вы за меня взялись – не мне от вас бегать. Я иду к вам – а вы стойте, как стояли.

– Вы очень благоразумны, дорогой профессор, – вздохнул Монсальво. – Вот только «браться» мы за вас и не собирались, уж поверьте. Как раз наоборот: нам нужна ваша помощь.

От дома отделилась широкая темная фигура, и полминуты спустя Майкл Соллер, коренастый и седобородый, уже стоял среди деревьев, внимательно разглядывая пришельцев.

– Удостоверения можете не показывать, – пробурчал он, – я кое-что повидал в этой жизни.

– Может, вы все-таки…

– Ах ну да.

Соллер сунул руку в карман серого фермерского комбинезона, потом выставил перед собой открытую ладонь и – сильно дунул. Слабо гудящий рой распался так быстро, словно жуков разнесло невидимым взрывом.

– Вот и все, – сказал биолог. – Но поверьте, вам сегодня крупно повезло… Идемте, джентльмены, я как раз собирался обедать. Трапеза моя скудна, однако вам хватит. Какие вина вы предпочитаете? Вам приходилось слышать, что здешние виноградники довольно богаты?

* * *

– Ваша милость, полковник Свенсон на линии. Утверждает, что срочно. Что ответить?

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 77
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Заложники Волка - Алексей Бессонов.
Комментарии