Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Змеиный танец (СИ) - Квилинская Амалия

Змеиный танец (СИ) - Квилинская Амалия

Читать онлайн Змеиный танец (СИ) - Квилинская Амалия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:

— Северус, отпусти пожалуйста Линки. Он честный эльф и даже пошел на драку чтобы защитить мое имущество. — Рус насмешливо хмыкнул, но плавно отпустил домовика. Тот отряхнул потрёпанную одежду и хмыкнул, демонстративно отвернувшись от продолжающего висеть в воздухе собрата. — Дай-ка мне тетрадь, пожалуйста.

Домовик с некоторой торжественностью, как захваченное в неравном бою знамя врага, вручил мне свою трепетно оберегаемую ношу.

— Спасибо, Линки. Думаю, ты вполне заслужил все мои десерты до конца учебного года.

— Оставь свои десерты себе. Забыла? Тебе еще поправляться надо. Если так уж хочешь наградить этого домовика, я распоряжусь, чтобы на кухне готовили на одну преподавательскую порцию больше. Со школы не убудет. — Недовольно буркнул Северус, но даже от этих походя брошенных слов Линки буквально засиял от радости и сразу же упал на колени. Из его огромных глаз рекой пролились слезы.

— Спасибо, господин! Спасибо огромное! Теперь Линки сможет стать не только достойным мужем, но и достойным отцом! Спасибо!

Кажется, он намеревался еще и облобызать Снейпу ноги, но тот явно не выдержав подобного накала страстей, отошел в сторону махнув в сторону Добби:

— Если так благодарен, придержи-ка этого воришку до вечера. Я скажу, что с ним делать. — Еще одним щелчком он наложил на провинившегося путы и передал враз посерьезневшему от осознания важности возложенной на него миссии Линки.

Я уже едва осознавала происходящее. Слишком много сил забрали разговоры. Заметив это, Северус аккуратно забрал из моего вялого захвата черную тетрадь.

— Отдыхай и не о чем больше не беспокойся. Остальное не твои проблемы.

— Да, мы разберемся со всем! — Пытаясь подражать декану надулся Драко, а затем менее уверенно добавил. — Вы… Извините меня за все что я наговорил в тот день и раньше… Я… я был не прав.

Интересно как долго он вынашивал в себе эти слова? Извинения от чистокровного волшебника-аристократа услышать доводится не так уж часто. Еще реже они искренне признаются в своих собственных ошибках, а не следуют нормам этикета. Так что с уверенностью можно сказать, что такие слова дорогого стоят.

Превозмогая сонливость, я легонько погладила его по понурой блондинистой голове.

— На этот раз прощаю. Но если осмелишься допустить подобное еще хотя бы раз, наш поход к василиску действительно покажется тебе развлекательной прогулкой. Я четко выразилась?

— Да крестная! Спасибо крестная! — Драко сразу же повеселел и отвесив мне традиционный поклон, заспешил на выход. — Я сейчас же напишу обо всем случившемся домой! И обязательно выздоравливайте! Я приду навестить вас завтра.

С этими словами он проворно скрылся за занавесками. Эх детвора, их невозможно долго удержать на месте. Надо же, с этой преподавательской деятельностью, недолго и себя за старушку начать принимать. Действительность, как говориться, располагает.

— Неплохой ход с домовиком. Хвалю. — Мне на лоб опустилась немного шершавая ладонь. — А тебе пора отдыхать Лиз.

С этим я была полностью согласна. Отвоевалась, честно заслужила свой кусочек спокойствия и благодати. Ух и развлекусь я в своем невольном отпуске! С этими радужными мыслями и зачатками великих планов я погрузилась в приятный сон навеянный теплой ладонью на моем лбу.

***

— Нет, ну ты только можешь себе представить такое!? Заговор! В моем собственном доме! У меня под носом! И кто? Какой-то жалкий эльф?! Позор на мои седины! Я представляю, что сказал бы об этом мой отец…

Люциус Малфой продолжал разоряться, не отставая от меня ни на шаг. Это порядком выводило меня из себя, но я сдерживался. В соседней комнате Лиз и Драко радостно щебетали «обмывая» за чашкой укрепляющего чая новое приобретение. Еще одна моя головная боль.

— Если ты и дальше собираешься за мной ходить, то хотя бы делай это с пользой. Вот тебе чемодан, помогай паковать вещи.

Породистое лицо Малфоя скривилось как будто его хозяин отведал лаймовую настойку без закуски. О да, вот это я понимаю достойная плата за все мои попорченные нервы! Но то ли еще будет, дружище. У меня о-очень хорошая память.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Я тебе что, домовик какой-то? — Он двумя пальцами удерживал на весу предложенное вместилище вещей и презрительно морщился. — И вообще, разве нельзя было приобрести девочке что-то более… хм… красивое что-ли? У тебя вроде зарплата позволяет.

— А ты мои деньги не считай. — Сощурился я в ответ. — Или напомнить тебе на каких условиях я позволил тебе здесь находиться?

— О, ладно-ладно, я все помню! — Люциус демонстративно закатил глаза. — Я же извинился за ту неудачную шутку и даже принес благодарность за спасение сына и возвращение утерянного мисс Принц лично. Почему же ты все еще недоволен?

— Неужели ты действительно считаешь, что твои жалкие извинения способны покрыть весь нанесенный твоими интригами ущерб? — Малфой всегда был олицетворением поговорки «наглость — второе счастье». В этом весь он.

— Ну я же даже расплатился. — Этот блондинистый скользкий тип заглянул в щель лаборатории. Похоже увиденное пришлось ему по душе. — Девочке явно нравится мой подарок.

— А вот мне не очень. Вижу ты продолжаешь перекладывать на меня свою головную боль. Собирай вещи давай. Пока Лиз не может делать ничего самостоятельно, а Хогвартские эльфы заняты вещами учеников, мы должны все успеть до отбытия экспресса.

— Я тебя умоляю, теперь у тебя есть собственный «транспорт» — доставит куда попросишь, если сам не хочешь напрягаться. — Безразлично отмахнулся Малфой.

Не смотря на все мое терпение он с успехом начинал выводить меня из себя. Запихнув в свой мешок еще одну порцию книг, я направился к своей комнате, выразительно ткнув этому негодяю в сторону каморки Лиз.

— Ты прекрасно знаешь, что мадам Помфри запретила Лиз так перемещаться как минимум два месяца. Так что заканчивай свое представление, уложи верхнюю одежду и книги, большего от тебя не требуется. Мне еще нужно упаковать мои зелья.

Заклятый друг поцокал языком, ничуть не обидевшись на грубость. Ну, или сделал вид.

— Пускаешь меня в будуар дамы? Как неосмотрительно! — Люциус расплылся в коварной улыбочке, вызвавшей во мне очередную волну раздражения. — А вдруг я похищу что-то из дамских штучек?

— Если ты похитишь что-то из дамских штучек, Нарцисса это так просто не оставит, и ты это знаешь. К тому же, все столь явно интересующие тебя предметы женского туалета уже собраны. Я заранее предупредил Лиз о твоем приходе.

— Зануда. — Малфой старший изобразил оскорбленную невинность. — Вот как был занудой в школе, так и остался. Ладно. Так уж и быть, вспомню школьные годы. Хотя заметь, даже тогда я не собирал свой чемодан самостоятельно. Цени на какие жертвы я иду!

Его голос удалялся, и я невольно перевел дух. Вот же ж паяц. Ну, хотя бы минута спокойствия. Со стороны лаборатории раздался веселый смех. После радостного приветствия от учеников сегодня, девчонка не переставала улыбаться и шутить. Близнецы Уизли даже взломали сеть вещателей чтобы включить одну из ее пластинок в честь возвращения пострадавшей преподавательницы. И похоже Лиз действительно получала удовольствие от нового друга. Хотя, что может преподнести этот новый «друг» только время покажет. Добби, так кажется зовут этого бывшего Малфоевского домовика? Удивительно и как в этой аристократической семье могло вырасти такое идеалистичное чудовище? Где только он набрался всей этой пропаганды? Наверняка начитался Пророка, никак иначе подобное объяснить было нельзя. Домовики же как дети — все сказанное воспринимают как чистую монету.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Нет, ну ты только глянь какие находки у тебя тут попрятаны! Знаешь, мне уже даже начало нравиться собирать вещи. Надо мне и у себя их пособирать, вдруг что столь же интересное найду! — Малфой торжественно потрясая какой-то черной ветошью довольно шел ко мне демонстрируя мне всю ослепительность своей белоснежной улыбки.

Радость Люциуса вскоре стала вполне понятна. Он обожал всевозможные черномагические штучки. Особенно созданные по старинным рецептам. Передо мной предстала с большим умением сшитая куколка. Все пропорции были тщательно соблюдены, так что она неплохо походила на крошечного человечка. Очень похожего на меня человечка. И с предельно знакомым мне следом изготовителя.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Змеиный танец (СИ) - Квилинская Амалия.
Комментарии