Повелитель молний (Королевская кружевница) - Джанет Линфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Меня беспокоит, – медленно начал он, – могу ли я ответить на твою любовь тем же чувством, и ты знаешь, что нет. В ближайшие месяцы мне предстоят серьезные дела, в результате которых ты можешь оказаться вдовой. Если даже этого не произойдет, я не могу обещать тебе счастья. А я хотел бы, чтобы в новом браке ты обрела любовь и радость, которых заслуживаешь. Я же не в состоянии дать их тебе, потому что давно уже не тот мальчик, каким был когда-то.
– Да, этого мальчика больше не существует, как и той глупой притворщицы, которой я была, – с мудрым спокойствием возразила Маргарет. – Я выбрала тебя, потому что вижу в тебе друга, которого люблю. И с радостью постараюсь изменить твою жизнь к лучшему.
Звенящая в ее голосе искренность, с которой она заявила о готовности принять от него если не любовь, то понимание и помощь, победили неуверенность Джонатана.
– Тогда, если ты возьмешь меня в мужья, клянусь почитать тебя, пока я живу.
Он не мог забыть о витающей над ним тени инквизитора. Но Маргарет упрямо вздернула подбородок.
– Ты будешь жить намного дольше, чем думаешь. Мне есть, что сказать об этом, но позже.
– Но ты не должна мне мешать выполнить свой долг.
– Я не стану тебе помехой и ни слова не скажу, если ты захочешь уехать в Нидерланды. – Она обняла его, приблизив нежное лицо. – Только позволь мне стать невестой волшебника.
Джонатан мог многое возразить этой женщине, которая обладала таинственной властью над ним, но в этот момент от входа раздался крик служки:
– Дверь уже трещит, скоро она не выдержит!
– Держись, сын мой, мы проводим церемонию. – Священник коснулся плеча Джонатана. – Ваше имя, пожалуйста.
– Джонатан Эдвард Кавендиш.
– Гм-м, кажется, правильно, – заглянул в письмо священник.
– Поторопитесь, пожалуйста! – подтолкнула его Маргарет.
– Всему свое время, миледи. А сейчас мне нужно все как следует проверить. – Он, наконец, вернул письмо.
– Возлюбленные друзья, мы собрались здесь перед лицом Бога и…
– Святой отец, – мягко прервала его Маргарет, – нельзя ли перейти прямо к обету? Позже в присутствии ее величества будет устроено официальное венчание. Если желаете, я постараюсь, чтобы вас пригласили.
– Благодарю, дочь моя, мне было бы очень приятно. – Глаза святого отца радостно блеснули.
– Вы, Джонатан Эдвард Кавендиш, берете Маргарет Смитсон Лонглит, чтобы…
Молодые люди быстро обменялись обетами, и Джонатан дал священнику несколько серебряных монет за благословение брака.
– Я открываю дверь! – завопил служка, вставляя ключ в замок. – Иначе они ее разнесут!
Двери распахнулись, впустив острые лучи солнца.
В гулком пространстве храма к ним приблизился Гильс. Маргарет повернулась к нему лицом, за ней встал Джонатан.
– Миледи, – поклонился Гильс, – я выполняю свой долг вернуть вас к графу. Соблаговолите поехать со мной во избежание лишнего шума.
– Вряд ли его сиятельству доставит большое удовольствие видеть меня, – спокойно заявила Маргарет. – Я вышла замуж, так что ему придется проститься со своей мечтой выдать меня за виконта.
– Кто бы он ни был, мы живо расправимся с ним! – выкрикнул один из приспешников Роберта, ввалившихся в церковь вслед за Гильсом.
Джонатан ожидал, что Маргарет объявит его своим новым мужем и тогда пыл негодяев несомненно остынет. Вместо этого она дернула его за рукав и, когда он наклонился, быстро прошептала:
– Выведи ненадолго Гильса из строя, это даст нам время скрыться.
По блеску в ее глазах Джонатан понял, что у нее есть на уме, и, не раздумывая больше, лихо заехал старику в челюсть. Не ожидавший нападения Гильс упал как подкошенный. Вокруг него засуетились.
Джонатан потащил Маргарет за алтарь.
Он запер дверь алтаря и, осмотрев комнату с высоким потолком, обнаружил в углу дверь, о которой говорил служка. От сырости ее заклинило, но после некоторых усилий Джонатану удалось распахнуть ее, и они оказались в маленьком сарайчике для хранения садового инвентаря. Оттуда беглецы попали на задний двор церкви, обежали замшелые плиты древних могил и увидели впереди железную ограду. Из церкви доносились крики, теперь уже преследователи пытались снести дверь алтаря.
– Тесновато, пожалуй, – сказал Джонатан, оглядывая небольшой двор, – но, думаю, справлюсь с толпой лакеев.
– Сейчас не время проявлять доблесть, – отрезала Маргарет. – Надо поскорее выбраться отсюда.
Взбешенный, он двинулся за ней к ограде.
– Что-то не так? – спросила Маргарет, оглянувшись и увидев его нахмуренное лицо.
– Никак не ожидал, что доживу до того, чтобы меня спасала женщина.
– Никто тебя не спасает, – веско заявила она, – просто есть нечто более важное, чем возиться с этими наемниками.
Она взялась за ограду и обернулась, ожидая его помощи. Джонатан помог ей вскарабкаться наверх, затем влез сам и, спрыгнув, подхватил Маргарет и поставил ее на землю.
Оправляя и отряхивая платье, Маргарет быстро проговорила:
– Роберт помогает испанцам. Я сама видела их вместе и узнала, что они собираются кого-то отравить. Ты должен помешать им сделать это.
Джонатан впился в нее взглядом, пытаясь осмыслить услышанное. Испанцы? Отравить кого-то? Боже милостивый! Как всегда, при малейшем признаке опасности ему необходимо было немедленно оказаться около королевы, а до Гринвича отсюда несколько миль!
40
– Сначала нужно зайти за Пэйшенс. – Маргарет потянула Джонатана за руку, чтобы он шел помедленнее.
Они снова были в том же саду, где по их вине погибла клумба с пионами. Джонатан не останавливался, пока они не покинули открытую дорожку и не достигли группы деревьев, окруженных аккуратно подстриженным кустарником. Втянув Маргарет под его укрытие, он дал ей передохнуть.
– Да, думаю, ты права, хотя это несколько удлиняет путь. Ну, как, отдохнула немного? Тогда пойдем.
Они направились в сторону ее жилища, петляя по улицам и переулкам, несколько раз останавливаясь в лавках у знакомых Джонатана, пока он проверял, нет ли за ними слежки. Наконец они поднялись по лестнице и были встречены Мари, осторожно открывшей дверь на их стук.
– Ах, Маргарет, это ты, слава Богу. Мы так волновались за тебя. У тебя все в порядке?
Маргарет заметила, что лицо девушки было бледным и расстроенным. За ней она увидела Бертранду, взволнованно подавшуюся вперед на своем стуле. Маргарет стало стыдно перед ними, но неотложное дело заставляло ее торопиться, отложив извинения на потом.
– Все в порядке, дорогие мои, но сейчас нет времени поговорить. Я пришла только забрать Пэйшенс. Что с тобой, Мари? – спросила она, увидев, как девушка в отчаянии заломила руки.