Тысячи ночей у открытого окна - Мэри Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фэй обхватила руками горло и уставилась на маленькую старую женщину, сидящую у окна, на ее белые, словно стеклянная вата, волосы, на ее ненормально голубые глаза, сверкающие на милом лице, на то, как она прижимает свои тоненькие, словно птичьи лапки, руки к груди и подумала про себя: «О боже! Да ведь она действительно просто сумасшедшая!»
– У нее галлюцинации, – сказала она Джеку и не узнала свой голос, настолько резко и неприятно он прозвучал. А потом ее захлестнуло чувство вины, затрясло и сердце разорвалось на множество мелких частей. – Что же я наделала! Как я могла их оставить! Боже мой! Что мне делать? Где их искать?
Фэй охватила паника. Роб… Неужели он здесь? Она побежала в спальню, крича: «Мэдди! Том!» Потом она бросилась к окну в передней и выглянула на улицу, снова вернулась, высунулась из окна в детской и громко, во всю силу легких начала выкрикивать имена детей. Джек тем временем спустился, чтобы проверить свою квартиру, и Фэй вслед за ним тоже побежала вниз, чтобы осмотреть свою.
Когда Фэй ворвалась в дверь своей квартиры, миссис Джеркинс уронила вязание и с шумом вскочила на ноги.
– Дети, где они? Они здесь?
Миссис Джеркинс явно смутилась. Ошеломленное выражение ее лица заставило рухнуть последние надежды Фэй.
– А разве они не с миссис Форрестер?
– Нет. Их там нет. Вы не следили за ними? Ни разу не поинтересовались ими за все утро?
– Ну… если бы я знала… – заикаясь пробормотала она.
– Это просто непростительное пренебрежение своими обязанностями! – закричала Фэй. Смертельный ужас охватил ее, она заметалась по комнатам, зовя детей. Ее голос эхом раздавался в пустом холле. На кроватях никто не спал, на подушках не было ни складочки, зубные щетки стояли сухие в стаканчике, чистые тарелки аккуратно выстроились на своих местах, куртки висели там, где и положено, возле задней двери. Все было на своих местах, все было в порядке. Только детей не было.
Вбежал Джек, столкнувшись с ней в дверях. Его лицо было мрачным.
– Внизу их нет. Нана там, а детей нет.
Фэй побледнела, она интуитивно чувствовала, что дети ни за что бы не оставили Нану одну. Она снова поднялась в бывшую детскую, Венди стояла у окна, уставившись в пространство, нервно сжимая и разжимая руки. Ее хрупкие плечи поникли. Она тихо бормотала:
– Они вернутся. Не надо беспокоиться. Он обязательно приведет их домой.
– Я хочу найти своих детей! – пронзительно закричала Фэй, привалившись к стене и спрятав лицо в ладонях. Охватившая ее паника граничила с истерикой. Все ее мечты разбились вдребезги, когда она встретилась лицом к лицу со своим самым страшным кошмаром.
Ее дети бесследно исчезли.
Глава 20
У инспектора уголовной полиции Росса было усталое лицо человека, который после двадцати лет работы в Департаменте уголовного розыска города Лондона мог сказать, что видел в этой жизни все. Но даже детектив Росс оказался не готов к тому, что произошло в доме номер четырнадцать.
– Итак, вы утверждаете, что верите в то, что дети сбежали в Нетландию? – спросил он с сильным акцентом кокни[19]. Свое отношение к вопросу он позволил себе выразить лишь едва заметной кривоватой улыбкой.
– Разумеется, я в это не верю! – напряженным тоном отвечала возмущенная Фэй. – Просто так сказала Венди, когда мы вернулись.
– Миссис О’Нил, для нас сейчас самое главное сохранять хладнокровие. Вы опрашивали соседей, друзей, кого-нибудь еще, кто может знать, где дети? Куда они могли деться?
– Да, да, конечно, я все это сделала, – нетерпеливо пробормотала Фэй, думая о том, что они теряют драгоценное время на подобные бесполезные разговоры. Она сидела в детской с Венди, Джеком, инспектором Россом и двумя полицейскими в форме. На этот раз Фэй ни минуты не колебалась, вызывать или не вызывать полицию. Ей было необходимо знать, не Роб ли преследует ее и детей здесь, в Лондоне.
– Я… я знаю, что надо делать. Видите ли, я уже прошла через это однажды. Прошлой весной мой бывший муж похитил детей. Мы в то время жили в Соединенных Штатах. Дети находятся под моей полной опекой, но это не значит, что он не мог перелететь океан и похитить их снова.
– Да, конечно. Ну что ж, в таком случае это кое-что проясняет, не правда ли?
Она протянула инспектору конверт.
– Здесь вы найдете все документы для идентификации, которые я на всякий случай собрала. Здесь фотографии, отпечатки пальцев, свидетельства о рождении, паспорта, записи от дантиста, описание родимых пятен и медицинские карты. Сюда я также положила фотографию Роба О’Нила, их отца, и всю информацию о нем.
У инспектора брови медленно поползли на лоб.
– Очень хорошо. Прекрасная работа. Это поможет нам сэкономить массу времени. – Он сделал знак одному из полицейских и протянул ему папку с документами. – Похоже, мы имеем дело с родительским похищением. Оповестите все сыскные агентства. Мне нужны тщательные поиски в радиусе пяти миль от города. Проверьте, кто из иностранцев пересекал границу в последнее время, известите также поисковые агентства, паромные, железнодорожные службы и службы аэропортов. – Обращаясь к другому полицейскому, он приказал: – Спуститесь в их квартиру, покрутитесь и обнюхайте там все. Ищите все, что может показаться необычным.
Джек выступил вперед.
– Мы уже обыскали все здание. Все здесь осмотрели. Ничего не пропало.
– И кто же вы такой?
– Я друг семьи. Сосед. Живу на первом этаже.
– Понятно, – протянул инспектор. Он подозрительно сощурил глаза и пытливо посмотрел на нового подозреваемого. – А могу я узнать, где вы были прошлой ночью?
Джек скользнул взглядом по лицу Фэй и, сжав челюсти, коротко процедил:
– Нет.
– Все нормально, Джек. Мы должны полностью сотрудничать с полицией.
Джек наклонил голову и посмотрел прямо в лицо инспектору.
– Я был с миссис О’Нил. В Брайтоне.
Брови у инспектора снова поползли наверх. Затем, пошевелив губами, он записал эту информацию в свою записную книжку.
– Насколько я понимаю, миссис Форрестер сидела с вашими детьми в качестве няни во время этого… свидания?
Фэй вспыхнула, услышав эту едва завуалированную критику, и кивнула. Она взглянула из-под опущенных ресниц на Венди, поникшую около окна, – старушка все так же, не отрываясь, потерянно смотрела на нескончаемый дождь. В эти минуты она выглядела на несколько десятков лет старше, усталая, измученная тревогой. Увидев ее сейчас такой, Фэй принялась ругать себя за то, что оставила детей на ее попечение. На попечение старой женщины, которую все вокруг называли Безумная Венди. В глазах инспектора она видела хорошо читаемое сомнение в своей разумности и адекватности как матери.
– Это было всего на одну-единственную ночь, – попыталась она объяснить ситуацию. – Дети очень любят Венди, они всегда проводили с ней много времени. И никогда ничего плохого не случалось. Она всегда была такой заботливой, такой разумной. Если бы вы увидели их вместе…
– Ум-м, хм-м, – уклончиво пробормотал инспектор, что-то быстро записывая в свой блокнот.
– И конечно, здесь всегда находилась миссис Джеркинс. Их постоянная няня.
– О, вот как! И где она была?
– Внизу. Она наблюдала за ними… Дети хотели остаться с Венди. В этот день они собирались устроить праздник. – Голос у нее сорвался, она отвернулась.
Следующие несколько вопросов он адресовал Венди, вежливо стараясь отвлечь ее внимание от того, что происходило за окном. Она тяжело облокотилась на подоконник, ее лицо в этот момент показалось Фэй старым, осунувшимся, каким-то неживым.
– Миссис Форрестер, вы слышали какие-нибудь странные звуки прошлой ночью? Может быть, видели что-нибудь необычное?
Фэй задержала дыхание и обменялась с Джеком встревоженными взглядами.
– Нет, – тихо ответила Венди, по-прежнему глядя в окно. – Ничего необычного. – А затем, повернувшись к инспектору, добавила: – Просто было полнолуние.
– Вы могли бы связаться с кем-нибудь в случае необходимости?
– Разумеется, могла бы, – резко ответила Венди, как будто осаживая невежливого ребенка. – Миссис О’Нил оставила мне список номеров, по которым я могла бы позвонить. Она очень ответственная женщина. А я, может, и старая, но вполне способна поговорить по телефону, молодой человек.
Инспектор нахмурился и снова что-то записал в блокнот.
– Я также предполагаю, что все окна и двери в доме были закрыты.
– Разумеется, нет, – ответила Венди, вновь оборачиваясь к окну. – Иначе как бы Питер мог попасть сюда?
Инспектор прекратил писать и бросил на Венди острый взгляд.
– Какой еще Питер?
– Питер Пэн, разумеется. Он терпеть не может закрытых окон. Поэтому я всегда оставляю окно незапертым и открываю его, чтобы он мог сюда влететь.
Фэй закрыла глаза и тяжело вздохнула.
Инспектор тихо присвистнул через сжатые зубы, бросив на Венди внимательный понимающий взгляд.