Тайна Тёмного Оплота - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час после начала трапезы беспробудным сном уснули все, кроме меня. Включая и хозяйку. Таким образом, вина за случившееся полностью снималась с присутствующих и перекладывалась на мои плечи. То есть на плечи единственного человека, который к моменту начала разбирательства будет далеко.
Я потихоньку выбралась из-за стола и, прихватив собственный плащ и плащ Рега, вышла из дома. Обогнув дом, разглядела в разгоняемой луной темноте небольшой сарай с покатой крышей. Приоткрыла дверь.
— Эй! Вы здесь? — тихо позвала я.
— Да.
От стены отделилась тёмная, как и всё в это время суток, фигура.
— Выходите.
Я подала пример, отступив во двор. Разговаривать с незнакомыми людьми всё же лучше там, где можешь хоть что-то нормально разглядеть.
Мужчина вышел из сарая и остановился у двери. Темноволосый. Любопытно. Я отчего-то думала, что Уилфорт хлопочет о каком-то светлом шпионе, прибывшем в Оплот вместе с его делегацией, но затем не уехавшем вместе с остальными. Но этот, похоже, был местным. Худой, даже осунувшийся. В видавшей виды одежде.
— Управлять повозкой сможете? — спросила я. — Понадобится где-то на полчаса, потом смогу сменить.
— Справлюсь, — кивнул он.
Говорил хрипло, но, может, это и не от болезни, а от того, что долгое время приходилось прятаться и молчать.
— Хорошо. Тогда запрягаем повозку — и вперёд. Наденете вот это. — Я протянула ему плащ Рега. — Капюшон накиньте на голову. По возможности старайтесь прямо держать спину, так будет максимальное сходство по фигуре с моим сопровождающим.
Мужчина снова кивнул.
— Тогда за дело.
И я зашагала к загону, в котором осталась наша лошадь.
Ехали неспешно. Накинувший капюшон мужчина вполне сходил в темноте за Рега. Конечно, остановив повозку и приглядевшись, легко было обнаружить подмену, но никто, похоже, не собирался этого делать.
Правое заднее колесо тихонько поскрипывало, западный ветер легонько касался волос.
— Как вас зовут-то? — спросила я.
Время от времени к спутнику надо было как-то обращаться, и делать это, не зная имени, было неудобно.
— Эдвин Райс, — ответил тот. — А вы Элайна Кенборт, верно? Я вас однажды слушал. У вас талант.
— Спасибо. У меня их много, — без малейшего чувства радости или гордости отозвалась я.
Ну да, конечно, беглецу наверняка сообщили, кто именно будет вытаскивать его из Оплота. Это меня оставили в полном неведении касательно личности спутника. Райс — знакомая фамилия… Кажется, что-то из «Вестника», но точно не припомню.
Между тем, Грань, хорошо заметная в темноте, была всё ближе.
— Что мне следует говорить на границе? — спросил, не оборачиваясь, Райс.
При этом он ни на секунду не переставал крепко сжимать поводья. Видимо, поездка всё же давалась ему нелегко. Держался, однако же, молодцом.
— Ничего. Говорить буду я. Старайтесь сохранять непроницаемое выражение лица. Дескать, вы только сопровождающий, подробности вам неизвестны.
Он коротко кивнул, всё также, не оборачиваясь. Мы без труда пересекли Грань (в сторону Настрии это мог сделать любой человек, даже светлый) и вскоре оказались под сенью деревьев. Тут-то нас и встретили разбойники.
— Элайна! — радостно поприветствовал меня Берт. — Будешь рассказывать сказки?
— Боюсь, что сегодня нет, — грустно улыбнулась я. Грустно, поскольку понимала, что произнесённое мной «сегодня», в сущности, приравнивалось к «никогда», — Спешное дело.
— Опять в Настрию? — сочувственно спросил Мэл. — Так срочно, что на ночь глядя?
— Так уж получилось, — откликнулась я.
Врать ребятам особенно не хотелось, но сказать правду значило если не получить проблемы, то превратить всех в соучастников.
— Ну, что задерживаете ответственного работника? — добродушно прикрикнул на разбойников Дик. — Вам же сказали: спешное дело. Поезжайте! — обратился он к Райсу, хлопнув лошадь по боку. — Элайна, не возражаешь, я немного тебя провожу?
— Конечно.
Лошадь тронулась, и Дик добавил ей работы, на ходу запрыгнув в повозку.
И вновь всё тот же равномерный скрип. Дик немного помолчал, дожидаясь, пока мы удалимся от остальных. Вопросительно посмотрел на спину Райса. Я кивнула, давая понять, что говорить можно.
— Всё-таки уезжаешь?
Разбойник улыбнулся, и было в этой улыбке что-то от моей собственной недавней грусти.
— Приходится, — подтвердила я.
В том, что Дик всё понял правильно, сомнений не возникало. Хотя как ему это удалось, я понятия не имела.
— Ясно. Что ж, допытываться, что да почему, не буду. Удачи тебе, красавица! Надеюсь, когда-нибудь всё-таки свидимся.
Увы, в последнем я сомневалась, но это не помешало мне с радостью пожать протянутую руку.
— Когда станут расспрашивать, скажи, я всё представила так, будто выезжаю по работе, — сказала я, когда Дик уже соскочил с повозки. — И у вас не было причин усомниться.
— Я отлично знаю, что и когда говорить! — с усмешкой заверил меня Дик. — Счастливо!
— Удачи! — прокричала я ему вслед.
И снова тишину разрывал только скрип колеса, да редкое уханье совы.
Вскоре я решила, что с маскировкой можно закругляться, и предложила Райсу поменяться местами. Он возражать не стал. Лёг и, по моему совету, укрылся плащом, чтобы оставаться незаметным. И быстро уснул.
После того, как мы выбрались из леса, я некоторое время продолжала ехать по основной дороге, а затем свернула на другую, поуже. Ещё четверть часа езды — и мы остановились.
Соскочив на землю, я обошла повозку и разбудила спутника.
— Повозку будут искать, — негромко объяснила я. — Так что оставим её здесь, а дальше пока пойдём пешком. Лошадь я отпущу. Думаю, её здесь быстро найдут, если не наши преследователи, то крестьяне. Долго идти не придётся: после перекрестья можно будет поймать попутную карету.
Райс кивнул и молча принялся помогать мне распрягать повозку. Сил у него явно прибавилось: видимо, сон пошёл на пользу. Значит, до кареты дотянет. А дальше идти пешком, скорее всего, не придётся до самой Иллойи.
— Ну что, Эдвин Райс? — бодро спросила я после того, как дело было сделано. — Готовы идти навстречу новой жизни?
Он усмехнулся и снова кивнул.
Вот так, улыбаясь, хотя на душе у обоих скребли кошки, мы зашагали в сторону тракта, который должен был рано или поздно довести нас до настрийской столицы. Оплот остался за спиной. То, что ждало впереди, скрывалось пока в объятиях ночной темноты. Не вызывало сомнений лишь одно: пути назад больше не было.
Глава 11
Иллойя. Накинув на плечи тёмно — синий плащ, я неторопливо шла по столичным улицам, впитывая душой и кожей позабытую атмосферу города. Здесь бурлила жизнь, начисто игнорируя накрапывающий потихоньку дождь. Разве что несколько зонтов появилось над головами. Но лица при этом оставались прежние, целеустремлённые. Люди не мчались сломя голову, передвигались с достоинством, но одновременно точно знали, куда они идут, к которому часу и зачем. Платья с цветочными узорами, камзолы монотонной расцветки, длинные плащи. Изящные туфельки и массивные сапоги. Призывные витрины магазинов, часто проезжающие мимо кареты. Всё то, чего почти не наблюдалось в Оплоте. Можно было бы сказать, что я совершила путешествие во времени, переместившись века на три вперёд.