Никакой магии - Андрей Уланов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18
В которой инспектор Грин заходит в кабак.
На обратном пути я задремала. Уже третий пересып за сегодня. Первый был в каюте лейтенанта Маккарти, на обратном пути, тогда меня «выключило» идущее от стены тепло и мерный гул паровой машины. Второй раз я едва не утонула в ванне с ароматической солью, в краткие минуты блаженства перед визитом к Пауку. Сейчас же роль колыбельной сыграли холод, усталость и скрип каретных рессор. И, разумеется, молчащий, как гномский каменный истукан, спутник напротив.
Толком поспать, увы, не получилось. Я могла лишь проваливаться на пару минут, вновь просыпаться, ошалело вслушиваться в цокот подков и шелест дождя, вглядываться в неподвижную маску полковника – и вновь с головой нырять в тяжелую и вязкую, без сновидений, дрему.
Но даже болезненно-рваный сон казался мне сейчас истинным даром Леса – ведь он помогал избавиться от мыслей. Пусть и ненадолго – стоило мне проснуться, как они тут же возвращались, как согнанные с мертвого тела мухи.
В королевской полиции служили далеко не ангелы и не эльфы, я видела – и слышала – всякое. Но мелкие проступки рядовых стражников – одно, а когда преступить закон прямо и недвусмысленно разрешает один из Верховных Судий, в двух шагах от известного всей Арании зала с бронзовой статуей святого Фредерика Справедливого и надписью над кафедрой pereat mundus et fiat justicia[4] – совсем-совсем другое. Если люди до сих пор так легко готовы переступить через собственные законы, чего же стоят их клятвы и обещания другим расам?
Наконец мимо окна проплыли белые шары фонарей моста Менял, покачивание на булыжниках сменилось ритмичным перестуком по каменной плитке. Я увидела, как навстречу карете выплывает из темноты угловатая громада «Четырех Банков» – и отпрянула от оконца, когда по нему хлестнули струи воды. Мелкий дождик обернулся сплошной стеной ливня внезапно, словно волчья стая, всю дорогу державшаяся поодаль, а сейчас почуявшая, что упускает желанную добычу. Одна из лошадей жалобно заржала, карета дернулась и остановилась. Кард распахнул дверцу и выпрыгнул наружу – судя по плеску и сдавленной ругани, угодив прямиком в изрядную лужу.
– Вылезайте, инспектор.
– Я…
…смогла только тихо пискнуть, когда сильные руки выдернули меня из кареты и, бережно прижав к груди, понесли вверх, над беснующимся по мраморным ступеням водопадом, навстречу распахнутым дверям.
– Дальше пойдете сами?
– Твкдмнм! – обиженно булькнула я. – И поставьте меня, все равно ведь промокла как… как… как ваша шляпа!
– Она непромокаемая, – неуверенно сказал полковник, опуская меня и берясь за край упомянутого предмета. Отскочить или завизжать я уже не успела – скопившаяся на полях и в тулье вода хлынула вниз – к счастью, мимо меня. Банковский привратник за спиной Карда охнул и закатил глаза, явно собираясь рухнуть в обморок.
– У вас есть десять минут, инспектор. – К полковнику снова вернулся привычный командный тон. – Буду ждать вас в своем кабинете.
– Непременно явлюсь, сэр, – печально вздохнула я, – если разыщу в своем гардеробе чистую и сухую одежду.
Задача не из легких, учитывая, какое опустошение в нем учинили предыдущие задания полковника. Хотя… я задумчиво посмотрела на марширующего к лестнице Карда. В коробках у шкафа по-прежнему покоился «верх непрактичности» – второй летный костюм и, насколько я помнила, прилагавшаяся к нему кожаная шляпка имела почти столь же широкие поля, как любимица полковника. Решено – надеваю… если справлюсь в одиночку с корсетом и юбками.
Конечно же, к полковнику я в итоге опоздала – а кто бы успел, пытаясь самозатянуться в злосчастный кожаный панцирь, к которому должно было прилагаться не меньше трех служанок?
– Прошу прощения, сэр.
– Вы… – Кард осекся, моргнул, видимо, пытаясь решить, явилась ли к нему в кабинет я или он уже начинает галлюцинировать от усталости, – переоделись.
– Так точно, сэр. Как вам, – я отставила ногу, – мои новые фиолетовые чулки?
– Потрясающе, – хмыкнул полковник, – особенно на коленках.
– Сэр…
– Молчу, – Кард поднял руку, – не обращайте внимания на старого брюзгу. Видимо, я отстал от моды, – полковник подался чуть вперед, прищурившись, – дюймов на двадцать. Располагайтесь… можете закурить, если желаете.
Сам полковник продолжил заниматься куда более странным делом – один за другим он брал из расшитой папки листы бумаги, бегло проглядывал, сминал в комок и выкладывал на стоящий перед ним поддон для углей. Затем Кард чиркнул огнивом и отодвинулся, зачарованно глядя, как огонь жадно поглощает бумажный дворец, щедро разбрасывая по кабинету серые хрустящие снежинки.
– Обиднее всего, – неожиданно произнес он, – что моя первая мысль была именно про лихой кавалерийский наскок. Но я решительно задавил ее, убедив сам себя, что с нашим противником такие методы непозволительны и надо сделать все по правилам: аккуратно, методично… и медленно. Слишком уж медленно для сэра Невилла. И вот итог – неделя работы псам на помойку.
– Но…
– Увы, инспектор, никаких «но». Вы сами видели: от нас требуют результат, и немедленно.
– А если Аллан привезет доказательства?
Лейтенант остался в Финон-фэре обследовать обломки пиратского корабля – и до последнего момента мне казалось, что Кард считает его задание очень важным.
– Доказательства чего? – полковник смял очередной лист и бросил в кучку пепла. – Что пушки произведены гномами клана Солетта? Так их покупает полмира, в том числе и королевский флот. Или вы полагаете, что в обломках найдется договор на поставку кейворита, с обязательным условием: использовать построенный корабль для нападения на Аранию? Если Аллан привезет мне подобную бумагу, скрепленную личной печатью коррезского императора или короля Мейнингена, я сочту ее подброшенной фальшивкой.
– Тогда зачем вы оставили Аллана «просеять сквозь мелкое сито каждый дюйм»?
– Именно за этим.
Процесс перевода бумаги в разряд мусора неожиданно затормозился – проглядев начало листа, Кард нахмурился и принялся вчитываться в бледно-серые следы выцветших чернил.
– Вам не говорили, что наша, то есть полицейская, работа сродни добыче золота? – не отрывая взгляд от бумаги, спросил он.
– Нет, сэр.
Уверена, такая метафора просто не могла прийти в головы моих сослуживцев. В погоню за блеском наживы на край света отправляются совсем иные существа, чем те, кто готов за два десятка шеллов из года в год обходить клавдиумские улочки с трещоткой и фонарем.
– А между тем, сходство изрядное. Перемыть и просеять гору пустой породы, в надежде на жалкие несколько крупинок. Трудно придумать более дурацкое занятие, не так ли?
Я с трудом удержалась от замечания: «Так точно, сэр, но я верю в людей!» Сомнительно, чтобы полковник сейчас мог оценить эльфийский юмор, даже не самый тонкий.
– Зато, – с наигранной бодростью в голосе добавил Кард, – я неплохо развеялся от обычных забот. Тяжелый физический труд на свежем воздухе очень хорошо прочищает голову от всяких дурацких мыслей.
– Не совсем понимаю, о чем вы, сэр, – призналась я.
– О работе грузчиком.
Кард убрал руки со стола, шумно выдохнул… и вдруг приподнял жалобно скрипнувшую мебель на добрый ярд, как будто массивное дубовое сооружение на самом деле было наспех сколочено из тонкой фанеры.
– Но… зачем?
Последнее слово я произнесла почти неслышно – потому что впавший с осенне-зимнюю спячку мозг наконец-то проснулся и начал думать!
«До баржи всего полмили», сказал тогда полуэльф Кэл… баржи, затерявшейся среди сотен таких же, день и ночь снующих по реке, перевозящих все, что угодно, от угля до муки… мука в мозолях убитого… в пиджаке из краденой ткани… мятый синий картуз полковника, когда тот пришел к Молинари… грузчиком поработать…
– Речные воры!
Полковник медленно опустил стол на пол.
– Первый раз я подумал о них еще там, на рассвете, когда мне доложили, что вас нашли, – Кард щелкнул ногтем по графину с водой, – в прибрежных камышах. Вы, должно быть, не знали, но еще сравнительно недавно эти водные крысы доставляли в столице немало хлопот. Каждый год с кораблей пропадало товара на сотни тысяч броудов, на плывущие корабли нападали даже днем. Однако семь лет назад синдикат колониальных доков сумел подкупить одного главаря и речная полиция собрала знатный урожай. Многих повесили, еще больше – отправили махать кайлом и лопатой. Но, – полковник, сцепив руки, хрустнул костяшками, – как видно, переловили не весь крысиный помет… а может, набежали новые. И, к сожалению, – Кард приподнял почти опустевшую папку, – следующее поколение научилось осторожности. За последние дни я перетаскал гору мешков, тюков и ящиков, влил в себя целое море дрянного пива, но так и не узнал ничего по-настоящему серьезного, что могло бы существенно дополнить рапорты речной полиции. Пригоршня слухов, щепотка сплетен.