Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Читать онлайн Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

Все помолчали, на это сказать было просто нечего. Не каждому по карману будет такое удовольствие.

- Из других драгоценных камней не получится, - видя мою задумчивость, сказал дикий лорд, - только бриллианты обладают необходимыми свойствами.

Свои мысли я решила оставить при себе, думаю всё же стоит продолжать эксперименты в этом направлении.

- И ещё, - сурово добавил лорд Винни, - эта разработка переходит в руки Королевской канцелярии, все подпишете соответствующие бумаги о неразглашении.

Ну вот, приехали.

— Но почему? - я удивлённо распахнула глаза, не понимая, для чего скрывать?

— Гриф секретности наложен из-за необходимости изучения возможных долгосрочных последствий  применения нового артефакта на человеке.

На это мне оставалось лишь развести руками.

***

Неделя прошла в деловых хлопотах. От нового особняка все были в полном обалдении! Здание не требовало ремонта, как говорится: заезжай и живи.

Мадам Элоиза сдружилась с лордом Дареном, когда успели - не знаю, оттого, скорее всего, с большой неохотой уезжала к себе в Аливию, пообещав почаще приезжать в гости.

Подруга леди Элоизы порекомендовала свою племяшку - Жози Аньи на должность моего личного секретаря. Девушка оказалась очень умной и смекалистой, считала в уме, как машина, и могла заговорить любого до смерти и таки добиться своего. Бесценное качество в предстоящем деле.

Сгрузив на помощницу организацию модного дома, вздохнула посвободнее: заказы на самокаты и велокаты сыпались полноводной рекой. Я и Михаль иногда забывали, что такое сон: шлифовали камни и клепали артефакты со скоростью автоматной очереди.

В один такой загруженный вечер, раздался громкий стук в дверь.

Лиза, наша служанка, которую мне, наконец-то, наняла Жози, пошла открывать дверь. А несколько секунд спустя в большую гостиную, где мы шлифовали камни, ворвалась, словно вихрь, стройная высокая женщина в белом лёгком пальто. Не успела я и рта раскрыть, как леди воскликнула:

- Вы Милиса Крас!?

Глава 45. Миледи Бри

Я моргнула. И ещё раз. Как такое может быть? Эта женщина так похожа на меня, как сестрёнка близняшка, только блондинка. Такой же прямой чуть курносый нос, пухлые алые губы, нежный овал лица и яркие зелёные глаза.

- Дочка? - выдохнула леди, впившись в моё лицо пристальным взглядом.

Мы стояли друг напротив друга, боясь шевельнуться. Магию встречи разрушил громкий топот множества ног, сопровождаемый возгласами:

- Ваша светлость! Вы куда, ваша светлость!?

Волшебство было разрушено и я, оторвав взгляд от женщины, посмотрела на дверь, в проём которой набилось неприлично много народа.

- Вы мне двери вынесете, - на автомате возмутилась я.

- Разойтись! - прозвучало холодно, - Дорогая моя! Нельзя сбегать от охранников! Это может быть опасно!

В гостиную вошёл высокий худощавый мужчина в чёрном пальто. Неприятный взгляд водянисто-голубых глаз "облапил" меня с ног до головы.

- Нежность моя, эта девушка, несомненно, очень на тебя похожа, но внешнее сходство - ещё не доказательство родства.

- Патрик, - миледи резко обернулась к говорившему, - артефакт, - и властно добавила, - всем остальным выйти во двор дома.

Ух, какая женщина. А этот слизняк - мой отец? Не верю.

- И ты, Патрик, тоже, будь добр, подожди за дверью.

Мужчина кинул на меня полный скрытой неприязни взгляд, но перечить не стал. Дождался, пока один из стражников внесёт в мою многострадальную гостиную увесистую коробку и осторожно поставит на стол, после чего вышел вслед за ним, прикрыв за собой дверь.

- Милиса, прошу простить меня за столь бесцеремонное появление. Как только мы прибыли, я помчалась к тебе. Лорд Винни был столь любезен, что оставил адрес дома, в котором ты живёшь. Ах, забыла представиться - меня зовут Раина Бри. А за дверью находится мой супруг и твой отчим - Патрик Вей, - взяв небольшую паузу, миледи стянула перчатки, - по мне так проверка артефактом всего лишь формальность. Я уверена, что ты - моя дочь. Твои глаза мерцают, как звёзды. Это отличительная черта нашей семьи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

 - Леди Милиса, - отмер Михаль, - мне, наверное, тоже стоит выйти?

- Миледи Бри, знакомьтесь мой подопечный - Михаль. Ему удалиться? - я внимательно следила за новой знакомой, стараясь понять, какой она человек.

- Пусть остаётся, просто видеть всю свою свиту надоело безмерно. А тут хоть новые лица, - и весело нам подмигнула, - приступим? Михаль, если вас не затруднит, потяните за крепежи на коробке, дальше она сама откроется.

Парень выполнил указания в точности, и с лёгким щелчком стороны коробки раскрылись, словно бутон цветка.

Внутри оказалась необычная конструкция из металла в виде головы животного сильно похожего на льва из моего мира, с широко раскрытой пастью, вместо глаз которого сияли драгоценные камни.

- Милиса, эта процедура не очень приятна, нужно вложить ладонь в пасть Ара, где у тебя будет взято немного крови. Но первой буду я.

Миледи Раина подошла к артефакту, смело сунула руку в распахнутый металлический зев. И неподвижно замерла. Секунда. Камни сверкнули ярко-зелёным светом.

- Готово, - деловито сообщила миледи Бри, прикладывая чистый платочек к ладони, - подойди, не бойся.

Страшно мне не было, вообще с момента появления в моём доме сестры короля я, кажется, язык проглотила.

Шагнув к столу, повторила действия принцессы, и почувствовала, как что-то больно кольнуло в центр ладони. А придумать брать кровь из пальчика нельзя было? Ох уж эти древние маги! Садюги.

— Приложи, - мне подали другой чистый платок, словно по волшебству возникший в руках женщины.

Прижав его к ранке, в ожидании уставилась на камни в глазах артефакта.

Раз... два... три... зелёный.

Приехали. В глубине души я всё же не верила в родство девушки-низушки с королевской семьёй.

- Доченька, я так давно тебя искала... - миледи, а точнее мать тела в которое меня вселили, всхлипнула и вдруг крепко прижала меня к себе.

Мне же оставалось молча стоять, глупо хлопая глазами.

***

- Ты пропала прямо из колыбели, - рассказывала мне вновь приобретённая мама, мы сидели у меня на кухне и пили вечерний взвар, охрана и отчим отбыли в посольскую резиденцию, в доме остались лишь два телохранителя и личная служанка миледи, - Горман - твой отец, поднял всю городскую стражу, лучших магов-силовиков, искали тебя до утра и нашли. В пещере за городом. В этом месте проводили мерзкий ритуал. О нём скажу чуть позже. Твоя одёжка лежала по центру, а вокруг люди. Мёртвые люди, тела их были высушены до хруста. А теперь о том, что сделали с тобой воры, - Раина сделала глоток и продолжила, - похищения детей начались давно, много лет назад это были редкие, единичные случаи, которым мы не придавали особого значения. Пока не украли тебя. Так вот, сыскная группа магов установила, что у детей, каким-то способом забирают искру, и, если ритуал проведён правильно, то ребёнок погибает, а его магия переходит другому. Но если была допущена хоть одна ошибка, то погибают эти изверги, - я даже услышала, как миледи скрипнула зубами от ненависти, - ребёнок же становится калекой.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Упс...

- Поэтому я была уверена, что ты жива и не переставала тебя искать все эти годы, даже после смерти твоего отца не теряла надежды.

- А что случилось с милордом Горманом, то есть с папой? - мне было любопытно, по сути, эта женщина чужой человек, но миледи мне понравилась: открытая, трепетная. Особа, абсолютно располагающая к себе.

- Несчастный случай, - в глазах принцессы сверкнули слёзы, - на охоте не справился с взбесившейся лошадью и выпал из седла.

- Примите мои соболезнования, - искренне посочувствовала я, заметно было, что женщина любила первого мужа.

Мы помолчали немного. Раина осторожно поставила чашку на стол, выдохнула:

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин.
Комментарии