Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Читать онлайн Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87
Перейти на страницу:
сказать, что мы готовили вместе. И вот я здесь. Чтобы помочь.

– А… – Грейс чувствовала себя утомленной этим витиеватым предлогом. – Ты же понимаешь, что речь всего лишь о нескольких сэндвичах и колбасках в тесте?

– Вот и прекрасно. Походишь с мое на свидания, и будешь знать, что чем проще ложь, тем легче в нее поверить. – Ава улыбнулась.

– Я поставлю чайник, – сказала Грейс, а Ава последовала за ней на кухню и уселась за стол.

– А печенье есть? – спросила она.

– Я как раз собиралась закладывать колбасную начинку в тесто, не хочешь помочь? – предложила Грейс.

– О, нет. Не хочу тебе мешать.

– В таком случае можешь начать нарезать сыр? Я буду делать сэндвичи утром, но хочу заранее все приготовить.

– Не стоит, – сказала Ава. – Я умею нарезать сыр.

Грейс вздохнула и протянула Аве банку с печеньем, а сама аккуратно ложкой выложила начинку на заранее приготовленное тесто, смазав края яйцом, чтобы они скрепились.

– Ну что, горишь от нетерпения перед завтрашним походом? – спросила Ава.

– Можно и так сказать, – ответила Грейс.

– Ты понимаешь, что это ваше первое свидание?

– Что?

– Мы все понимаем, что Тоби организует эту вылазку ради тебя. А остальных пригласил только потому, что сдрейфил встречаться один на один.

– Глупости, – фыркнула Грейс. – К тому же мы каждую неделю видимся.

– Он милый, – сказала Ава, макая печенье в заваренный Грейс чай. – Если заплатки на локтях в твоем вкусе. Хотя то, что он оказался трусишкой, едва ли его красит.

– Он не трусишка, – возразила Грейс, с ужасом обнаружив, что краснеет.

– Я так и знала! – воскликнула Ава. – Он тебе нравится.

– Он хороший человек, – сказала Грейс. – Но я была замужем сорок лет. Я не планирую начинать все заново.

Ава пропустила ее слова мимо ушей.

– Как мне это нравится! Мы можем устраивать двойные свидания.

– Я только что сказала, что не собираюсь…

– Интересно, он играет в гольф? Луиджи – член местного клуба. Там у них есть прекрасный спа-салон. Мы с тобой могли бы расслабляться на массаже, пока мальчики играют, а потом встречаться с ними за коктейлем на девятнадцатой лунке.

– Этим мальчикам обоим за семьдесят.

– Ты знаешь, что я имею в виду. – Ава улыбнулась ей. – Поверить не могу, что не подумала об этом раньше. Наверное, это потому, что Тоби не выглядит как джентльмен. С другой стороны, ты и сама не следишь за последними веяниями моды, не так ли?

– Ты пришла сюда для того, чтобы меня оскорблять? – спросила Грейс. Она положила последний рулетик на противень и подняла взгляд на подругу.

Ава продолжала улыбаться ей.

– Конечно нет. Я здесь для того, чтобы подтолкнуть тебя на активные действия.

– Активные действия? – Грейс казалось, что сегодня она выполняла функции Авиного эха.

– Именно. Будет здорово. Не упусти этот шанс.

– Начинай резать помидоры, – со смехом сказала Грейс. – Сэндвичи сегодня на тебе.

– Но…

– Или я прямо при Луиджи спрошу у тебя рецепт колбасок в тесте.

– Ладно, – угрюмо вздохнула Ава, вставая. – Но я скажу, что готовила кексы.

Шарлотте нравились приливные бассейны. На первый взгляд они казались пустыми, если не считать водорослей, колыхавшихся на ветру, когда по бассейну гулял бриз. Но при ближайшем рассмотрении там можно было обнаружить крабов, бегущих врассыпную с задранными в воздух клешнями, крошечных рыбок цвета песка и актиний, жадно тянущих вверх свои липкие красные щупальца.

– Здесь так скользко, – пожаловалась Ния, стараясь удержаться на покрытом илом камне. – И чем это так пахнет?

– Морем, – сказала Шарлотта, закатив глаза на манер самой Нии. Девочки рассмеялись, и Шарлотта почувствовала, что успокаивается.

– Мы нашли все, что есть в списке? – спросила Эрика, заглядывая в ведерко.

– Я поймала обычного краба, но раков-отшельников пока нет, – сказала Шарлотта. – Как и креветок. Я видела рыбу, но она так быстро плыла, что я не успела поймать ее в сачок.

– Мне скучно. Давайте вернемся, – захныкала Анна-Мария. – Просто скажем, что мы уронили ведро, и все.

– Миссис Варга сказала, что у нас есть еще час до обеденного перерыва, – сказала Шарлотта. – Если мы вернемся сейчас, она просто отправит нас обратно.

– Я не собираюсь рисковать своей жизнью, лазая по этим камням, если нас все равно погонят потом сюда. – Ния примостилась на камне, наименее покрытом водорослями. – Давайте просто подождем.

Анна-Мария присоединилась к ней на камнях. Эрика и Шарлотта с сачком наготове продолжали исследовать бассейн.

– Какие отвратительные мальчишки, – скривилась Анна-Мария, заметив Марлона, Кавала и Сэмми. Шарлотта подняла голову. Все трое нахлобучили на головы водоросли, похожие на лохматые зеленые парики, и гонялись друг за другом, раскинув руки. Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Сэмми заметил, что она наблюдает за ними, и помахал ей рукой. Водоросли упали ему на глаза.

– Ты ему нравишься, – заявила Анна-Мария.

– Мелкий какой-то. – Ния неодобрительно сморщила нос. – И бледный, как моль.

– Мы просто друзья, – сказала Шарлотта. – Он мне как брат. – Она осеклась, вновь вспомнив об отце и Джулии. Джулия. Одно ее имя вызывало в Шарлотте злость.

– Все так говорят, – поддразнила Анна-Мария.

– Вроде он милый, – сказала Эрика. – На прошлой неделе, когда я забыла свой учебник в классе, он принес его мне.

– О-о-о, у тебя появилась соперница, Чарли, – рассмеялась Анна-Мария. – А он, оказывается, темная лошадка.

– Замолчи, – сказала Эрика. – Я не это имела в виду.

– Он идет сюда.

Шарлотта мысленно выругалась на девочек и почувствовала странную неловкость. Она низко наклонилась, изучая дно мелкого бассейна и притворяясь, что не замечает Сэмми.

– Привет, Сэмми, – кокетливо поздоровалась Анна-Мария. – Как дела?

– Хорошо, – ответил Сэмми неуверенно, как будто ожидая подвоха. – Чарли, мне нужно тебе кое-что показать.

Девочки засмеялись. Шарлотта встала.

– Что такое? – спросила она, стараясь не выдать своего интереса.

– Наедине, – сказал Сэмми.

– Даже так, – протянула Анна-Мария. Они снова захихикали.

– Можешь всем показать. – Шарлотта отчаянно желала, чтобы каменное дно разверзлось и поглотило ее.

– Да, Эрика тоже хочет увидеть, – сказала Ния.

– Ничего я не хочу, – возразила Эрика, начиная краснеть.

– Ну же, Шарлотта. – Сэмми не обращал на них внимания. – Мне правда нужно тебе кое-что сказать.

Шарлотта внимательно посмотрела на него, затем перевела взгляд на девочек.

– Ладно, – сказала она. – Давай отойдем. Поищем заодно раков-отшельников.

– Так это теперь называется? – спросила Анна-Мария, чьи намеки с каждым разом становились все менее осмысленными.

Шарлотта и Сэмми медленно лезли по камням, и время от времени Шарлотте приходилось опираться руками о землю, чтобы не поскользнуться.

– Теперь мы достаточно далеко. – Они добрались до небольшой песчаной насыпи, которая казалась относительно устойчивой. – Что ты хотел?

– Я только что видел мистера Брауна, – нетерпеливо заговорил Сэмми. – Он шел по пляжу с незнакомой

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй.
Комментарии