Безумная страсть - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В сарае Эйприл очутилась случайно: солдаты, вместе с которыми она ехала в повозке, помогли ей найти это пристанище и на прощание даже оставили немного еды.
- Эй, мисс! С вами все в порядке?
Эйприл вскинула голову и увидела солдата, с тревогой вглядывавшегося в ее лицо.
- Да, все нормально, - с вымученной улыбкой произнесла она и поспешила объяснить: - Я уже выходила из госпиталя, но тут меня сморило. Такая жара! Я решила немного постоять в тени.
Солдат смотрел на нее без улыбки.
- На сегодня посещения закончены. Давайте-ка поскорее уходите отсюда! У меня приказ: никого из посторонних на территории госпиталя быть не должно.
- Да-да, конечно.
Эйприл сделала вид, что торопится к выходу. Но оглянулась и увидела, что солдат скрылся в здании, откуда, видимо, только что вышел.
Заметив неподалеку небольшое деревянное строение без окон, стоявшее чуть на отшибе, Эйприл направилась туда. Никто не входил в этот домик, и она решила, что это, должно быть, какой-нибудь склад. Вот здесь она и спрячется, пока не придумает, как действовать дальше. Ведь если солдат вернется и увидит, что она не выполнила приказа, то наверняка сам выведет ее за ворота.
Эйприл была уже у самой двери, как вдруг из-за угла послышались голоса - кто-то, видимо, шел к складу. Девушка дернула ручку, но та не поддалась. Эйприл охватила паника. Она потянула изо всех сил. К счастью, на этот раз дверь открылась, и как раз вовремя.
Подстегиваемая страхом, девушка мгновенно проскользнула внутрь. В нос ей ударил удушливый смрад. Сдерживая тошноту, Эйприл пыталась что-нибудь разглядеть в кромешной темноте. Вдруг она услышала, как дверь тихонько заскрипела и начала отворяться. Эйприл метнулась в сторону. Что-то ударило ее по ноге, скользнуло вдоль руки. Она присела, пытаясь спрятаться от луча света, который теперь падал на пол. Вошли двое мужчин и быстро закрыли за собою дверь.
- Ничего себе укромное местечко! - ворчливо заметил один из них. - В таком огромном госпитале, как «Чимборасо», можно было найти и получше…
- Не ворчи, Картер! - одернул говорившего второй мужчина. - По-моему, мы уже все испробовали, и каждый раз кто-нибудь нас обнаруживал. Надо же где-то в конце концов отдохнуть. Я не спал тридцать шесть часов! Ты понимаешь, что я больше не выдержу? А кстати, куда ты дел бутылку?
- Да спрятал тут где-то. По-моему, слева от тебя, примерно в трех шагах. - Он коротко рассмеялся каким-то нервным смехом. - Уж здесь-то нас искать не станут. По доброй воле сюда вряд ли кто-нибудь зайдет, как ты считаешь?
- Интересно, кому пришла идея сложить мертвяков здесь?
У Эйприл от ужаса закружилась голова. Она почувствовала, как мурашки побежали у нее по телу.
- Черт его знает… Я слышал, что правительство решило дать людям возможность поискать своих умерших родных, прежде чем неопознанные тела закопают в общую могилу. И все же больше чем половина так и остаются невостребованными. Их тут держат всего пять или шесть дней. А потом все равно приходится хоронить - уж больно они воняют!
- Да уж, смрад здесь еще тот!
- Ничего, привыкнешь. И пяти минут не пройдет, как ты принюхаешься.
Как Эйприл ни пыталась унять бешено колотившееся сердце, она все же ощущала его гулкие удары. Глупо так бояться, уговаривала себя девушка. Эти несчастные мертвецы, сваленные в кучу, словно мешки с мукой, не могут причинить ей никакого вреда. Надо вести себя как можно тише, иначе ее обнаружат живые. Обхватив себя руками и стиснув зубы, Эйприл попыталась успокоить нервную дрожь.
Действительно, к запаху можно привыкнуть. Теперь Эйприл вообще его не замечала. Пахло землей, пылью, плесенью, и гнилостный запах разлагающихся тел растворялся в них.
- И почему все события на этой проклятой войне происходят как раз вокруг Ричмонда? - спросил один из мужчин.
- Скажи спасибо, что сам в них не участвуешь, - резонно заметил второй. - Еще повезло, что мы попали на службу в госпиталь. В конце концов, здесь не так уж плохо. Конечно, приходится копать ямы, куда потом сбрасывают отрезанные руки и ноги, а иногда и мертвяков целиком, и это, безусловно, не самая приятная работенка на свете.
Эйприл услышала бульканье. Мужчина глотнул из бутылки и озабоченно произнес:
- Скоро сюда хлынет поток раненых, а нам с тобой придется рыть новые ямы для их рук и ног и складывать в этой хибаре новых мертвяков. Меня уже тошнит от всего этого! Вот только утром всего за час в госпиталь привезли две сотни раненых!
Теперь Эйприл стала понятна причина сегодняшней суматохи. Так вот почему всем было не до нее! Следующие слова Картера заставили ее насторожиться:
- Барак, куда кладут безнадежных, уже переполнен. Обычно там бывает не больше сотни за раз, потому что не успеешь оглянуться, а места уже освободились. Как говорится, не задерживаются на этом свете… Да и немудрено: у некоторых такие ранения, что ой-ой-ой! А теперь придется подготовить для тяжелораненых еще один барак. И ничем им нельзя помочь, разве что положить поудобнее да ждать, пока они отдадут концы. А по мне, так лучше не заставлять их страдать, а покончить разом, и все тут! Второй мужчина презрительно фыркнул: - Ишь какой храбрец! Смог бы ты своими руками отправить их на тот свет? Как бы не так! Вот не хвастайся зря, Картер… И передай-ка мне бутылку. Похоже, сегодня мне без нее не обойтись. Ты знаешь, чем я все утро занимался? Как заведенный, окатывал водой операционный стол, потому что после каждого раненого там оставались лужи крови. Работенка та еще, доложу!
Эйприл перестала прислушиваться к разговору. Она узнала достаточно. Итак, один из этих мужчин скоро отправится готовить еще один барак для раненых. Значит, если незаметно последовать за ним, то можно оказаться рядом с тем местом, где, возможно, лежит Олтон.
Неужели они никогда отсюда не уйдут? Только сейчас Эйприл заметила, что она стиснула руки с такой силой, что ногти впились в кожу. Прошло по меньшей мере полчаса.
Наконец, один из мужчин сказал:
- Ну что же, пора за работу! Как неохота… Весь день бы отсюда не уходил, будь моя воля!
Второй с готовностью согласился:
- Точно! Самое лучшее место для того, чтобы спрятаться от всех…
До Эйприл донеслись звуки шагов - как видно, мужчины направились к выходу. В барак ворвался луч света: вокруг нее и в самом деле громоздятся мертвецы. Это зрелище наполнило ее ужасом.
- Если устанешь смывать кровь в операционной, можешь прийти и помочь мне! - мрачно пошутил высокий мужчина - очевидно, тот, что работал в этом бараке.
Эйприл подождала немного, убедилась, что мужчины отошли на достаточное расстояние, и только потом рискнула выйти наружу. Яркое полуденное солнце буквально ослепило ее. Взглянув направо, она увидела, что один из мужчин неторопливо взбирается по склону пологого холма, изрытого глубокими колеями. Эйприл двинулась за ним, держась на почтительном расстоянии.