Деформация чувств - Тина Беллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, уже довольно давно вывести ее из состояния душевного равновесия могло лишь что-то из ряда вон выходящее. И встреча с молодым мужчиной, каким бы красавцем он не казался, в это число не входило. До этого дня.
Вновь обретя спокойствие и умение здраво мыслить, Вики пыталась проанализировать ситуацию. Но через некоторое время бросила это бесполезное занятие, положив необычную визитную карточку в карман, решив позабыть о ней и её владельце, искренне полагая, что пересекаться с мистером Коннели ей больше не придется, уж слишком разными ей казались интересы ее небольшой конторки и столь солидной организации, какой являлась «BaylorGroup».
Дни шли за днями, Вики занималась рутинной работой, ни о мистере Коннели, ни о компании в которой он работал, она больше не слышала и никаких документов, связанных с ними, ей на глаза не попадалось. Она и думать о нем забыла, как вдруг в пятницу, во второй половине дня, оторвав уставший взгляд от монитора компьютера, она увидела мистера Коннели собственной персоной прямо перед собой. Он стоял напротив ее рабочего места, в светло-бежевом костюме, застегнутом на одну пуговицу. Руки были убраны в карманы брюк. И все с той же насмешливой, но такой обворожительной, улыбкой он произнес:
– Добрый день, мисс Стивенс. Рад Вас видеть снова.
– Добрый день. – ответила Вики растерявшись.
– Не подскажите, как увидеть Вашего шефа? – спросил он, продолжая, как чеширский кот, широко улыбаться.
– Мистер Бёрк был у себя. Он Вас ждет?
– Думаю с большим нетерпением.
– Его кабинет прямо по коридору, мистер Коннели.
– Вы меня не проводите, мисс Стивенс?
Вики начинали раздражать эти бесконечные церемонии, ей совершенно не нравилось, как к ней обращается этот человек. Обычно, так себя ведут люди, которым что-то нужно от тебя, либо люди, которые так уверенны в своей неотразимости и обаянии, что по привычке начинают флиртовать везде и всюду. И то, и другое очень раздражало. Лишь из-за профессиональной вежливости она заставила себя улыбнуться, встать и пройти с посетителем к кабинету мистера Бёрка.
Когда Вики шла по коридору, она кожей чувствовала взгляд красивых голубых глаз, устремленных на неё. Мистер Бёрк подскочил с места, когда увидел гостя и, по мнению Вики, слишком долго, пожимал ему руку. Она решила незамедлительно вернуться на свое рабочее место и продолжить работу, чем оставаться в обществе Стюарта Коннели. И выходя из кабинета, опять едва уловила тот необычный аромат, который почувствовала еще при первой встречи.
«Какой приятный запах. Такой необычный. Не похоже, чтобы это были духи, уж слишком неуловимый. Полная противоположность его обладателю» – подумала Вики.
Спустя некоторое время ее шеф в компании мистера Коннели вышел из кабинета. Мистер Бёрк попрощался со всеми, кто был на тот момент в офисе, и пожелал всем приятных выходных.
– Всего доброго, мисс Стивенс. – сказал Стюарт Коннели на прощанье.
Через пару часов все стали собираться по домам. По вечерам пятницы Вики обычно ходила в спортзал, но сегодня у нее была встреча с подругами в одном, только, что открывшемся баре, и она была рада, уйти пораньше с работы, чтобы не спеша привести себя в порядок.
С подругами она виделась не часто. Но когда они встречались, посиделки оказывались шумным и веселыми. И этот вечер не стал исключением. В непринужденной дружеской атмосфере Вики расслабилась и наслаждалась приятным обществом. На ней было короткое платье темно-синего цвета, не слишком короткое, чтобы не казаться вульгарным, но весьма выгодно подчеркивающее фигуру и открывавшее её красивые ноги. Дополняли образ ботильоны на высоком каблуке и волосы, уложенные свободными локонами.Веселье было в самом разгаре, когда она услышала мелодию, которую издавал её сотовый.
По номеру стало видно, что звонит шеф. Это казалось, мягко говоря, странно. Хотя мистер Бёрк и был весьма требовательным, а порой и капризным руководителем, он никогда не звонил ей внерабочее время. Почувствовав, что что-то случилось, Вики взяла телефон и вышла с ним в уборную. Там хоть и играла музыка, все же было тише, чем в шумном зале и теплее, чем зимним вечером на улице.
– Да?
– Алло! Мисс Стивенс? – услышала она, незнакомый голос.
– Мистер Бёрк?
– Алло, мисс Стивенс? Это мистер Коннели.
– Мистер Стюарт Коннели? – еще больше удивилась Вики.
– Совершенно верно, мисс Стивенс, мне нужна Ваша помощь.
– Что случилось?
– Я тут с вашим начальником и мне, вернее нам нужна Ваша помощь. Я Вас очень плохо слышу. Вы где сейчас находитесь?
Вики немного замешкалась.
– Я в баре на Йеслер-уэй.
– Точный адрес или название бара знаете?
– Бар «Bavarianpretzel»" , недалеко от 5-й авеню.
Вики услышала, как мистер Коннели повторил это кому-то, потом тихое бормотание и спустя пару секунд:
– Вы не могли бы выйти минут через десять?
– Зачем?
– Я жду Вас через десять минут. – сказал мистер Коннели и отсоединился.
Ничего не понимая, Вики поправила прическу, вернулась зал и сказала подругам, что ей надо выйти не надолго. Взяв пальто и шарф, она поспешила на улицу. Было уже темно, холодный порывистый ветер пронизывал насквозь, и Вики пришлось застегнуть пальто на все пуговицы и плотнее укутаться шарфом.
Подъехало такси, из него вышел Стюарт Коннели. Запахнув на ходу куртку, он подошел к Вики.
– Прошу прощения, что вытащил Вас в такой холод, но без Вас мне, похоже, не справиться. – обратился он к ней. На этот раз в его голосе не было ничего, что так раздражало накануне. Он улыбнулся немного виноватой улыбкой и продолжил.
– Там на заднем сидении Ваш шеф в невменяемом состоянии.
– Что случилось? Ему плохо? – с тревогой в голосе спросила она.
– Он пьян.
– Серьезно? Вы шутите? – Вики никогда не видела мистера Бёрка пьяным.
Она подошла к машине поближе и взглянула внутрь, на заднем сидении действительно лежал мистер Бёрк. Повернувшись к мистеру Коннели, она спросила:
– А зачем Вы его привезли сюда? Почему Вы его не отвезли домой?
– Очень хороший вопрос. Из невнятно мычания Вашего шефа, я понял, что миссис Бёрк уехала на выходные к родителям в Такому, а ключи от дома он оставил офисе, куда мы не можем попасть, потому что ключей от кабинета мистера Бёрка нет ни у охраны, ни у самого мистера Бёрка.
– Понятно. Ключи есть у меня.
– Помогите мне доставить его домой, прошу Вас, мисс Стивенс.
– Да, конечно. Другого выхода я не вижу. – сказала Вики. –