Беглецы - Фиона Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ты мог бы жить у бабушки с дедушкой в Шотландии. Они будут рады позаботиться о тебе, Джейкоб. И о Джете. – Мама упомянула его полное имя. Значит, все очень серьезно. – Вы всегда должны быть вместе. Ты и Джет.
– Конечно, – ответил Джейк. Он ни за что не бросил бы Джета. К тому же в ближайшее время он не отправится куда-то дальше школы и футбольной площадки. – Но я ведь их совсем не знаю. Они живут в… Эплтауне?
– Эплкроссе, – поправила мама. – На западном побережье. И бабушка тебя видела, хоть ты этого и не помнишь. Ты никогда не встречался со своим дедушкой, но бабушке разрешили въезд сюда, когда тебе было пять. Нам пришлось ходить в полицию каждый день после того, как ты возвращался из школы[4], чтобы она отмечалась как «посещающий иностранец». Посещающий иностранец, ради всего святого! Это ее страна. Иностранец у себя на родине!
– Ты сразу узнаешь бабушку, – кивнул папа. – Она похожа на маму. Правда, не такая красивая и гораздо старше.
Мама закатила глаза.
– Она связала тебе свитер. Ты должен помнить: ты тогда не снимал его несколько недель.
– С зигзагами, – Джейк начал припоминать.
– Да. А еще она связала мой зеленый кардиган.
– А почему вы не боитесь, что они подхватили вирус? – спросил Джейк.
Отец снова помрачнел и наклонился к его уху. Как будто боясь, что их могут подслушать, он прошептал:
– Дело в том, что…
– Джонатан! – оборвала его мать.
В ее голосе читалось: «Что бы ты ни собирался сказать, замолчи немедленно». Но отец продолжил:
– Дело в том, что нет причин волноваться из-за вируса. Ни здесь, ни за границей. Нигде.
Джейк засмеялся: кажется, отец сходит с ума.
– Но ведь вы оба работаете над вакциной. – Он посмотрел на маму. – Скажи ему.
– Это правда, – неожиданно согласилась она. – Мы работаем над вакциной, над антидотом[5] от чего-то. Но не от вируса. Его не надо бояться. Тебе лучше не рассказывать об этом никому, как ты обещал. Ты понял меня, сын?
Джейк испуганно кивнул.
– Если ты попытаешься сбежать в Шотландию, ты должен взять с собой Джета. Это второе обещание, которое ты должен дать.
– А ты, мама? Мы ведь сбежим вместе?
Они ничего не ответили. Позднее он так и не смог понять почему. Казалось, они были готовы ответить на все его вопросы.
– Ты и Джет, – сказал отец, пристально глядя ему в глаза.
– Я и Джет, – повторил он. Теперь ему стало по-настоящему страшно, и он с надеждой посмотрел на маму.
– Помни, что ты нам обещал, – сказала она и успокоилась, лишь когда он кивнул в ответ.
– И еще кое-что, – добавил папа более мягким голосом. – Для нас ты – весь мир. Но для Коалиции ты никто. Они несут эту чушь, что будут присматривать за тобой от колыбели до могилы. Вспомни картинки, которые вы рисовали на первом уроке в школе. Универсальный кредит, персональный бюджет. Никто не останется незамеченным. Не верь ни единому слову. Им нет до нас дела. Единственный вопрос: сколько усилий они готовы потратить, чтобы охотиться за кем-то из нас?
Мать хлопнула ладонью по столу.
– Достаточно, – произнесла она голосом, не терпящим возражений.
Хотя Джейк не понял, что отец имел в виду, после этого папа и мама вели себя так, словно этого разговора не было и в помине.
– Тебе пора выгуливать собаку, – напомнила мама.
Уже во дворе Джейк взглянул в окно и увидел, что они продолжали спорить о чем-то между собой.
Его разбудил запах еды. Джейк посмотрел на часы. Он спал всего четыре часа и теперь чувствовал, что совершенно ослаб от голода. В горле пересохло от жажды. Вкусный запах из сторожки охранников как будто дразнил его.
– Сосиски. Черт возьми, это сосиски, – пробормотал он. Он бы все сейчас отдал за несколько ароматных жареных колбасок. Без шуток.
Как будто поняв его, Джет принюхался и завилял хвостом.
Джейк прислушался. Вокруг было тихо, даже дождь перестал барабанить по крыше. Никто не разыскивал его, так что он мог рискнуть и попробовать украсть эту вкусноту. В конце концов, без еды они с Джетом долго не протянут.
Он потер шею.
– Кажется, их сканеры не настолько умны. Джоджо был прав. И папа тоже.
Он решил оставить пса в «ситроене-пикассо», прокрасться к домику, украсть еду, вернуться и ждать до утра.
– Не знаю, как мы доберемся до Шотландии, малыш. Но мы должны попытаться. Я обещал.
Несмотря на то что уже стемнело, небо прояснилось, и тонкая полоска лунного света помогла ему не заблудиться по дороге к сторожке. В маленьком запыленном окне горел свет, но внутри никого не было.
Он управился за минуту. Джейк взял несколько теплых, поджаренных до золотистой корочки сосисок, оставшиеся распределил по сковороде; схватил несколько ломтей хлеба и взял с полок пару банок тушенки и гороха. Рассовал добычу по карманам куртки. Набрав воду в пустой пакет из-под молока, он ушел, задержавшись на мгновение на пороге, чтобы проверить, что его не засекли.
Сосиски и хлеб он разделил поровну с Джетом, и оба жадно набросились на еду. Затем он открыл банку собачьего корма.
– Не порежься о края, – предупредил он. – Какой ты у меня косматый!
Потом он вскрыл банку гороха и зачерпывал его прямо руками – одну пригоршню себе, другую псу. Когда банка опустела, он налил в нее воды и напоил собаку, после чего убрал емкость в рюкзак.
На свалке по-прежнему царила тишина. Луна скрылась за тучей, оставив их в непроглядной темноте.
Джейк чесал своего любимца за ухом, пока тот не решил, что ему уже хватит, и мягко оттолкнул его руку.
– Кажется, все получилось, малыш. Хорошо, что ты рядом.
Он прижался к псу. Запах шерсти – единственное, что у него осталось от семьи и домашнего уюта.
Джейк не заметил, как заснул, но резко проснулся из-за яркого света. Лучи упали на «ситроен-пикассо», и он инстинктивно прижался к полу. Сквозь щель он увидел людей с фонариками. До него донеслось эхо их беседы, в которой улавливались гневные нотки. Джет зарычал, и мальчику пришлось зажать ему пасть рукой. Пока что его не нашли, но, по всей видимости, им надо было опять уносить ноги. Времени на размышления не было. Джейк надел рюкзак, намотал поводок на здоровую руку и пролез через окно.
Судя по голосам и лучам фонариков, сторожа двинулись в