Торговая игра. Исповедь - Гэри Стивенсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ту ночь я пыталась найти что-то в Калебе, что-то важное. Я тянулась к нему и пыталась найти в нем что-то, за что можно было бы ухватиться - что-то человеческое, что-то, что можно было бы почувствовать.
Но там ничего не было. Его тоже не было.
6
Было предпринято еще несколько попыток развеселить меня. В первую очередь Флоран ЛеБёф.
Флоран ЛеБёф учился на моем курсе в LSE, и у меня не было ни малейших сомнений в том, что мы старые друзья. Я никогда в жизни не видел этого мальчика.
Коренастый и азартный, с ужасной осанкой, Флоран напоминал неухоженного плюшевого мишку. Он переехал в Японию с явной целью переспать с как можно большим количеством женщин (стремление, нередкое для гайдзинов в Токио), но его мучила глубокая паранойя, что японские проститутки пытаются украсть его сперму. Мне очень понравилась поэтическая симметрия, уравновешивающая его мечты и страхи.
Флоран не сомневался в том, что нужно поднять мое настроение. Он созвал молодых торговцев-гайдзинов, и они отвезли меня в Роппонги.
Роппонги, расположенный к югу от Акасаки, - один из нескольких центров ночной жизни в Токио. Над ним пролегает широкое эстакадное шоссе, под которым торговцы продают женщин и кебабы. Над всем этим, в конце дороги, возвышается огромная ярко-оранжевая Эйфелева башня, пронзающая небо.
Роппонги славится гайдзинами. Роппонги - это место, куда ходят гайдзины. Когда я жил в Токио, да и сейчас, думаю, большинству японцев было не по себе говорить по-английски, а многие и вовсе обходили иностранцев стороной. Но в Токио проживает тридцать восемь миллионов человек, и даже если один процент из одного процента этих людей - молодые женщины с фетишистской одержимостью иностранцами, то это все равно три тысячи восемьсот женщин. Все эти женщины находятся в Роппонги.
Мы начали с небольшого бара, который изнутри был причудливо оформлен и напоминал вагон поезда. Клиентура была типичной для Роппонги: иностранцы, выглядящие как банкиры (к которым, конечно, относился и я), опасные японские женщины.
По дороге мы выпили по одной банке из магазина (вездесущий и подходящий по названию грейпфрутовый напиток: Strong), и Флоран заказал нам вторую порцию. Пока мы их ждали, Флоран учил меня.
"Видите вон тех двух девушек? Ты можешь их забрать. Ну, одну из них. Любую. Какая тебе нравится? Решай сам. В любом случае. Ты идешь туда. Поздороваешься. Улыбнитесь и поклонитесь, совсем чуть-чуть. Установите зрительный контакт. Представьтесь. Скажите им свое имя. Спросите, можете ли вы купить им напитки. Купите им напитки. Выберите одну. Поговорите с ней еще. Коснитесь ее руки. Попросите ее пойти с вами, вон туда, в тот угол. Отвезите ее домой. Бам!"
Я не просил об этом уроке, но оценил его, хотя бы за его пуантилистический стиль. После бара мы отправились в ночной клуб под названием "Газовая паника", и, словно специально для того, чтобы подорвать тщательно разработанную Флораном стратегию, один из трейдеров просто подошел к девушке, которую никогда раньше не видел, и начал с ней целоваться, ничего не говоря.
Я почувствовала легкое недомогание в животе. Возможно, это отразилось на моем лице. Тяжелая рука Флорана обхватила меня.
"Не волнуйся, приятель, тебе не нужно этого делать. Пойдем, парень. Мы идем в стрип-клуб".
"Как вы думаете, мы должны что-то сделать?"
Теперь, когда Коске был переведен на должность моего младшего сотрудника, было принято решение отозвать Артура обратно в Сидней, с сожалением разлучив его с девушкой. Это должен был быть его второй последний день работы. Он ел суши из прозрачной пластиковой коробки.
"О чем?" Он говорил громко, с полным ртом.
"Я не знаю... ну, знаешь... об экономике".
"Мы уже кое-что сделали - купили зеленые евродоллары".
"Вы купили зеленые евродоллары, а у меня они уже есть. Нет смысла покупать еще на таких уровнях. Кроме того, я не об этом говорю".
"О чем ты говоришь?"
Последние кусочки риса запихивались палочками.
"Я говорю, понимаете, об экономике! Как вы думаете, мы должны что-то делать с экономикой?"
Артур доел суши, сломал деревянные палочки пополам и бросил их в пластиковый контейнер, а затем запечатал его.
"Я не понимаю, о чем вы".
В левом виске у меня появилось что-то вроде колющего ощущения.
"Артур. Я говорю об экономике. Мы должны что-то делать? Об экономике. Что тут, блядь, непонятного?"
Артур немного пожевал и пододвинул свой стул поближе к моему, а затем наклонился, как будто мы собирались заключить сделку по продаже наркотиков.
"Итак... Мы не говорим здесь о зеленых евродолларах... Я прав?"
"Ради всего святого, Артур, дело не в гребаных зеленых евродолларах! Экономика будет в дерьме всегда! Думаешь, мы должны что-то с этим делать?"
Артур отодвинул свой стул на метр и смерил меня взглядом. На мгновение он попытался улыбнуться. Улыбка колебалась и немного раздумывала. Артур оперся руками о стол.
"Ты ведь это серьезно, да?"
"Да, Артур, я, блядь, серьезно, как ты думаешь, стоит ли нам, блядь, что-то делать с этой гребаной экономикой!? Блядь..."
Артур сделал паузу, чтобы снова разразиться громким смехом.
"Что ты собираешься делать, приятель? Станешь, блядь, премьер-министром? Ты собираешься спасти весь гребаный мир??"
"Ну, я, блядь, не знаю, что, по-твоему, мы должны делать? Сидеть здесь и ничего не делать?"
"А-а-а, приятель. Все в порядке, приятель. Мы ничего не делали, мы купили зеленые евродоллары! И заработали кучу денег. Тебе не нужно волноваться, приятель, ты будешь охуенно отчеканен. Ты во всем разобрался!"
"Да, но..." Да, но, черт возьми, ничего. Это прошло сквозь меня. Я знал, что он прав. "Я не знаю... я просто... я не знаю, приятель. Просто...? Это не правильно".
"Ты просто смешон, приятель. О чем ты, блядь, говоришь? Что ты вообще, блядь, можешь сделать?"
"Не знаю. Я могла бы вернуться в университет... Может быть? Попытаться показать парням, что они ошибаются".
Я думал об университетах, о пыльных пиндекстерах, запертых в них, инвертирующих матрицы в маленьких комнатах без окон, и о том, что они могут изменить мир. Затем настала моя очередь смеяться.
После этого Артур вернулся домой. Я уверен, что он все еще трейдер, а не лидер свободного мира. Хотя, думаю, со временем, после десяти или пятнадцати миллионов фунтов, он это сделает.
7
АРТУР УШЕЛ, а за ним пришла зима. Было холодно, и все деревья были голыми. Токийская зима не похожа на лондонскую. Она голубая, и весь день светит солнце.
Когда Артура