Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Прочая старинная литература » Торговая игра. Исповедь - Гэри Стивенсон

Торговая игра. Исповедь - Гэри Стивенсон

Читать онлайн Торговая игра. Исповедь - Гэри Стивенсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 99
Перейти на страницу:
заявление на отпуск по болезни из-за стресса. Что случилось, Гал? Ты в порядке?"

Это было единственное сообщение, на которое я ответил.

"Не беспокойтесь обо мне, босс. Я всегда в порядке".

Скорее всего, это была ложь.

Итак. Почему я не подал заявление на больничный?

В то время я говорил себе, что это рискованно. Я боялся, что если подам заявление на больничный, это вызовет судебный иск со стороны банка.

Было ли это реальностью? Была ли эта опасность реальной? На вас не могут подать в суд за то, что вы ушли на больничный... не так ли?

Оглядываясь назад, я думаю, что это было нечто большее. Думаю, на каком-то уровне я знал, что это значит. Больше никаких PnL, никаких Liquidator. Больше никаких завистливых взглядов от амбициозных молодых людей.

У меня была встреча с Рупертом, поскольку встречи все еще не прекратились. На этой встрече не было никого, только Руперт и я. Он был на экране, по видеосвязи, в светлой комнате Калеба в небе.

Я села и посмотрела на свои туфли.

"Знаешь, Гэри, тебе никто не верит. Никто не верит, что ты болен. Они думают, что все это - уловка, чтобы получить больше денег или выйти из банка с отложенными акциями, чтобы ты мог пойти работать в Goldman Sachs".

Я ничего не делал, смотрел и кивал. Иногда я прокручивал в голове длинное деление.

"Но я тебе верю".

Это привлекло мое внимание. Я поднял голову и посмотрел на экран.

"Гэри, где бы ты хотел оказаться прямо сейчас? Если бы ты мог оказаться где угодно?"

Я немного подумал, а потом честно ответил ему.

"Нигде. Я не хочу быть нигде. Если честно, Хоббс, мне все равно".

"Как Гарри?"

"Как Гарри? Он в порядке... Да, он в порядке".

Конечно, Руперт понятия не имел о том, что мы расстались, что я не разговаривала с Гарри почти год.

"Как насчет того, чтобы сыграть в футбол с Гарри, вернувшись на улицу, где ты вырос, в Илфорде. Ты бы предпочел оказаться в таком месте?"

Сколько лет было Гарри, когда мы начали вместе играть в футбол? Наверное, ему было всего пять или шесть. А мне тогда было девять или десять. Сколько ему было лет, когда он стал играть лучше меня?

"Да. Да, наверное. Да, я бы так и сделал".

Те дни на улице были уже давно, и тот фонарный столб, и тот телеграфный столб, и та вогнутая стена центра по переработке мусора - все они были далеко-далеко. Часто мы забрасывали мяч в центр переработки, и нам приходилось забираться туда, чтобы достать его. Через большой железный мост, через сад старика, который кричал на тебя через окно, а потом в сам центр переработки, с его огромными кучами старых грязных газет высотой, наверное, в двадцать футов. Потом вы отбивали мяч, забирались обратно и снова начинали играть в футбол. Зимой мы продолжали играть до самого захода солнца, пока не выходила чья-нибудь мама и не кричала, что пора ужинать. Иногда это была моя мама, иногда - мама Гарри. Иногда мы ели вместе, иногда - поодиночке.

"Вы можете туда попасть. Вы можете вернуться в это место".

Нет, блядь, я не могу, я больше никогда не буду разговаривать с этим ребенком.

"Все хорошо. Все будет хорошо. Вам просто нужно оставаться сильной и пройти через это. Все будет хорошо".

Почему он это делал? Почему Руперт так поступил?

"Спасибо, Хоббс. Я ценю это. Спасибо."

"Ничего, все будет хорошо".

Звонок отменяется.

Я сидел в офисе один, глядя на императорский дворец. На мой личный телефон пришло сообщение. Это был Руперт.

"Подайте заявление на больничный. Банк ничего не может сделать. У них на вас ничего нет".

Так я и сделал.

 

12

ТРИ МЕСЯЦА.

Три месяца - не такой уж большой срок. Для меня это было похоже на вечность.

С тех пор как мне исполнилось девятнадцать, у меня не было свободных трех месяцев. Большую часть этого времени я проводила, распушивая подушки.

Это было похоже на то, как будто выходишь на воздух.

Первым делом я сел на поезд-пулю до Хиотанямы. Пересадка в Киото. Пересадка в Ямато-саидайдзи.

Волшебница жила в крошечной пластиковой квартирке, которую ей выделила школа. Спать приходилось на верхней ступеньке лестницы, на полке, почти касаясь носом крыши. Многие молодые японцы так живут - ни одной настоящей кухни, окна заклеены, чтобы никто не видел.

Единственным отоплением был маленький кондиционер, и зимой он всегда замерзал. Зато он был наш, нам не приходилось делиться.

Я пришел туда и, кажется, даже не сказал ей, что приду, так что она удивилась, но не удивилась.

Мы поднимались по лестнице, бросали футон на пол, и я проводил много времени там, на полу, а она то и дело заглядывала ко мне, разогревала чашку рамена и спрашивала, не видел ли я каких-нибудь хороших фильмов.

Было холодно, но мы тепло одевались и шли в маленький местный парк в Хиотаньяме. Она расстилала небольшое одеяло для пикника, ложилась на него, а я клал голову ей на спину, и мы просто лежали и читали книги. Или мы ходили в большие парки в Наре, смотрели огромные, старые, деревянные храмы. Кормили оленей.

Но вокруг все равно проходили встречи, которые не прекращались, даже когда я был на больничном, только теперь они проходили на моем телефоне. Я клал телефон, включив громкую связь, на футон, а сам ложился рядом, на пол. Я раскинулся, как морская звезда, а потом посмотрел на вверх, поверх собственной головы, так, чтобы смотреть вверх ногами в матовое окно, и, пока руководство болтало на заднем плане, я наблюдал за искаженным голубым небом, которое медленно чернело.

Иногда Волшебница приходила и садилась рядом со мной, а когда она это делала, то брала трубку и, положив ее, говорила,

"Да ладно, Гэри, хватит об этом".

Я улетела домой, чтобы повидаться с мамой. Не знаю, почему, мы никогда не были близки. Я прокатил ее на маленькой черной "Веспе", которую купил на свою первую премию, через весь центр Лондона до Риджентс-парка. Мы прогулялись по садам и вокруг озера. Я спросил ее, почему она так и не научилась играть на гитаре.

Она странно на меня смотрела. В те времена все смотрели на меня странно. Потом она спросила,

"Гэри, ты в порядке?"

И я сказал,

"Да, да, да. Да, я в порядке. Ты же меня знаешь, со мной всегда все

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 99
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Торговая игра. Исповедь - Гэри Стивенсон.
Комментарии